Símbolo do Jus.com.br Jus.com.br

Constituição da Arábia Saudita de 1992 (revisada em 2013)

Agenda 18/05/2022 às 17:29

Constituição da Arábia Saudita de 1992 (revisada em 2013)

LEI BÁSICA

Parte 1. Princípios Gerais

Artigo 1

O Reino da Arábia Saudita é um Estado islâmico árabe soberano.

Religião: Islamismo

Constituição: O Alcorão Sagrado e a Sunnah do Profeta (tradições)

Idioma: árabe

Capital: Riad

Artigo 2

Seus feriados nacionais:

Artigo 3

Sua bandeira nacional:

Artigo 4

O emblema do Estado consiste em duas espadas que se cruzam com uma tamareira no espaço superior entre elas. Tanto o hino nacional como as condecorações outorgadas pelo Estado serão determinadas pela lei.

Parte 2. Sistema de Governo

Artigo 5

  1. O sistema de governo na Arábia Saudita será monárquico.

  2. O direito de dinastia será confinado aos filhos do Fundador, Rei Abdul Aziz bin Abdul Rahman Al Saud (Ibn Saud), e aos filhos dos filhos. Os mais elegíveis entre eles serão convidados, através do processo de "bai'ah", a governar de acordo com o Livro de Deus e a Sunnah do Profeta.

  3. O rei nomeia o príncipe herdeiro e pode liberá-lo de seus deveres por ordem real.

  4. O príncipe herdeiro deve dedicar tempo integral ao seu cargo e a quaisquer outros deveres que lhe sejam atribuídos pelo rei.

  5. O príncipe herdeiro deve assumir os poderes do rei na morte deste último até o resultado do "bai'ah".

Artigo 6

Os cidadãos devem jurar fidelidade ao Rei com base no Livro de Deus e na Sunnah do Profeta, bem como no princípio de "ouvir é obedecer" tanto na prosperidade quanto na adversidade, em situações agradáveis e desagradáveis.

Artigo 7

O regime deriva seu poder do Alcorão Sagrado e da Sunnah do Profeta que regem esta e todas as outras leis estaduais.

Artigo 8

O sistema de governo no Reino da Arábia Saudita é estabelecido com base na justiça, "Shoura" e igualdade em conformidade com a Shari'ah islâmica (a lei revelada do Islã).

Parte 3. Constituintes da Sociedade Saudita

Artigo 9

A família é o núcleo da sociedade saudita. Seus membros devem ser criados imbuídos do Credo Islâmico que exige obediência a Deus, Seu Mensageiro e aqueles da nação que são encarregados de autoridade; pelo respeito e aplicação da lei e da ordem; e por amor à pátria e orgulho de sua gloriosa história.

Artigo 10

O Estado fará um grande esforço para fortalecer os laços que unem a família e preservar seus valores árabes e islâmicos. Da mesma forma, está empenhada em cuidar bem de todos os membros da família e criar as condições adequadas para ajudá-los a cultivar suas habilidades e capacidades.

Artigo 11

A sociedade saudita deve se apegar à corda divina. Seus cidadãos devem trabalhar juntos para promover a benevolência, piedade e assistência mútua; e evita dissensões.

Artigo 12

O Estado deve promover a unidade nacional e impedir tudo o que possa levar à desunião, dano e divisão.

Artigo 13

A educação visa a inculcar o credo islâmico na geração jovem e o desenvolvimento de seus conhecimentos e habilidades para que eles possam se tornar membros úteis da sociedade que amam sua pátria e se orgulham de sua história.

Parte 4. Princípios Econômicos

Artigo 14

Todos os recursos divinos do país, tanto abaixo como acima do solo, ou em águas territoriais, ou dentro dos limites terrestres e marítimos até os quais se estende a jurisdição do Estado, bem como as receitas deles decorrentes, serão de propriedade do Estado conforme especificado pelo lei. Da mesma forma, a lei especificará os meios a serem empregados para a utilização, proteção e desenvolvimento desses recursos de forma a promover o interesse, a segurança e a economia do Estado.

Artigo 15

Nenhuma concessão será concedida ou permissão dada para a utilização dos recursos naturais do país, exceto conforme permitido por lei.

Artigo 16

A propriedade pública é sagrada. Será protegido pelo Estado e preservado tanto pelos cidadãos como pelos residentes estrangeiros.

Artigo 17

Propriedade, capital e trabalho são os fundamentos da vida econômica e social do Reino. São direitos privados que cumprem uma função social em conformidade com a Shari'ah islâmica.

Artigo 18

O Estado garante a liberdade e a inviolabilidade da propriedade privada. A propriedade privada não será expropriada, a menos que seja no interesse público e o confiscado seja devidamente indenizado.

Artigo 19

O confisco coletivo de propriedades é proibido. O confisco de propriedades privadas só será efetuado de acordo com uma sentença judicial.

Artigo 20

Impostos e taxas serão cobrados apenas com base na justiça e quando houver necessidade. Só podem ser impostas, alteradas, abolidas ou remitidas de acordo com a lei.

Artigo 21

O zakat (imposto islâmico de esmolas) será cobrado e dispensado aos seus legítimos beneficiários.

Artigo 22

O desenvolvimento econômico e social deve ser alcançado de acordo com um plano metódico e equitativo.

Parte 5. Direitos e Deveres

Artigo 23

O Estado protegerá o Credo Islâmico e atenderá à aplicação da Shari'ah.

O Estado deve ordenar o bem e proibir o mal, e deve assumir os deveres do chamado ao Islã.

Artigo 24

O Estado manterá e servirá as Duas Mesquitas Sagradas. Deve garantir a segurança e segurança de todos aqueles que visitam as Duas Mesquitas Sagradas para que possam visitar ou realizar a peregrinação e a "Umrah" (peregrinação menor) com conforto e facilidade.

Artigo 25

O Estado estará empenhado em realizar as aspirações das nações árabes muçulmanas no que diz respeito à solidariedade e unidade, ao mesmo tempo em que aprimora suas relações com os Estados amigos.

Artigo 26

O Estado deve proteger os direitos humanos de acordo com a Shari'ah Islâmica.

Artigo 27

O Estado garante o direito de seus cidadãos e suas famílias em caso de emergência ou em caso de doença, invalidez e velhice. Da mesma forma, apoiará o sistema de seguridade social e incentivará indivíduos e instituições a contribuir para atividades beneficentes.

Artigo 28

O Estado proporcionará oportunidades de trabalho a todas as pessoas aptas e promulgará leis para proteger tanto o empregado como o empregador.

Artigo 29

O Estado deve fomentar as ciências, as artes e a cultura. Incentivará a pesquisa científica, preservará a herança árabe e islâmica e contribuirá para a civilização árabe, islâmica e humana.

Artigo 30

O Estado deve fornecer educação pública e se comprometer com a erradicação do analfabetismo.

Artigo 31

O Estado será solícito na promoção da saúde pública e prestará assistência médica a todos os cidadãos.

Artigo 32

O Estado deve procurar conservar, proteger e desenvolver o meio ambiente e prevenir a poluição.

Artigo 33

O Estado deve construir e equipar as forças armadas para defender a fé islâmica, as Duas Mesquitas Sagradas, a sociedade e a pátria.

Artigo 34

Defender a fé islâmica, a sociedade e a pátria será dever de todo e qualquer cidadão. As regras do serviço militar serão estabelecidas por lei.

Artigo 35

As regras que regem a nacionalidade da Arábia Saudita serão definidas por lei.

Artigo 36

O Estado assegurará a segurança de todos os seus cidadãos e expatriados que vivam nos seus domínios. Nenhum indivíduo poderá ser detido, preso ou ter suas ações restringidas, exceto sob as disposições da lei.

Artigo 37

As casas são invioláveis. Eles não devem ser inseridos sem a permissão de seus proprietários, nem devem ser pesquisados, exceto nos casos previstos em lei.

Artigo 38

A punição será restrita ao infrator real. Nenhum crime será estabelecido como tal e nenhuma punição será imposta, exceto por disposição judicial ou legal. Nenhuma punição será imposta, exceto por atos que ocorram após a promulgação do dispositivo legal que os rege.

Artigo 39

Os meios de comunicação de massa, meios de publicação e outros meios de expressão devem funcionar de maneira cortês e justa e respeitar as leis do Estado. Eles devem desempenhar o seu papel na educação das massas e na promoção da unidade nacional. É proibido tudo o que possa causar malefícios e discórdias, ou possa comprometer a segurança do Estado e sua imagem pública, ou ofender a dignidade e os direitos do homem. Os regulamentos relevantes devem explicar como isso deve ser feito.

Artigo 40

Todas as formas de correspondência, seja por telégrafo, correio ou qualquer outro meio de comunicação, serão consideradas sacrossantas. Eles não podem ser confiscados, atrasados ou lidos, e os telefones não podem ser grampeados, exceto conforme previsto na lei.

Artigo 41

Os residentes estrangeiros no Reino da Arábia Saudita devem cumprir seus regulamentos e devem mostrar respeito pelas tradições, valores e sentimentos sociais sauditas.

Artigo 42

O Estado concederá asilo político, se o interesse público assim o exigir. A lei e os acordos internacionais definirão os procedimentos e regras para a extradição de criminosos comuns.

Artigo 43

O "Majlis" do Rei e o "Majlis" do Príncipe Herdeiro estarão abertos a todos os cidadãos e a qualquer pessoa que tenha uma reclamação ou reclamação. Todo indivíduo terá o direito de se comunicar com as autoridades públicas sobre qualquer assunto que deseje discutir.

Parte 6. Poderes do Estado

Artigo 44

Os poderes do Estado compreenderão:

Todos esses poderes deverão cooperar no desempenho de suas funções de acordo com esta Lei e demais regulamentos. O Rei é a fonte última de todas essas autoridades.

Artigo 45

A fonte de Ifta (governo religioso) no Reino da Arábia Saudita é o Alcorão Sagrado e a Sunnah do Profeta. A lei deve especificar a composição do Conselho de Ulema Sênior e da Administração de Pesquisa Religiosa e Ifta e suas jurisdições.

Artigo 46

A autoridade judiciária é um poder independente. No cumprimento de seus deveres, os juízes não se curvam a nenhuma autoridade que não seja a da Shari'ah islâmica.

Artigo 47

Tanto os cidadãos como os residentes estrangeiros têm igual direito ao litígio. Os procedimentos necessários são estabelecidos por lei.

Artigo 48

Os tribunais devem aplicar as disposições da Shari'ah Islâmica aos casos levados a eles, de acordo com os ensinamentos do Alcorão Sagrado e da Sunnah do Profeta, bem como outros regulamentos emitidos pelo Chefe de Estado em estrita conformidade com o Alcorão Sagrado. e a Sunnah do Profeta.

Artigo 49

Sem prejuízo do disposto no artigo 53.º da presente lei, os tribunais são competentes para conhecer de todo o tipo de litígios e crimes.

Artigo 50

O Rei, ou quem quer que ele possa substituir, deve se preocupar com a implementação dos veredictos judiciais.

Artigo 51

A lei especifica a formação do conselho judiciário supremo e suas funções, bem como a organização e jurisdição dos tribunais.

Fique sempre informado com o Jus! Receba gratuitamente as atualizações jurídicas em sua caixa de entrada. Inscreva-se agora e não perca as novidades diárias essenciais!
Os boletins são gratuitos. Não enviamos spam. Privacidade Publique seus artigos

Artigo 52

Os juízes são nomeados e cessam os seus serviços por despacho régio, sob proposta do conselho judiciário supremo, nos termos da lei.

Artigo 53

A lei define a estrutura e jurisdição do Tribunal de Queixas.

Artigo 54

A lei deve especificar a referência, a organização e as competências do Conselho de Investigação e do Ministério Público.

Artigo 55

O Rei deve se comprometer a governar de acordo com as regras do Islã e supervisionar a aplicação da Shari'ah, os regulamentos e a política geral do Estado, bem como a proteção e defesa do país.

Artigo 56

O Rei será o Primeiro-Ministro e será assistido no desempenho das suas funções pelos membros do Conselho de Ministros de acordo com as disposições desta lei e de outras leis. A Lei do Conselho de Ministros especifica as competências do Conselho em matéria de assuntos internos e externos, organização dos órgãos governamentais e coordenação das suas atividades. Da mesma forma, a Lei especificará as condições que os Ministros devem satisfazer, sua elegibilidade, o modo de sua prestação de contas e todos os demais assuntos a eles relacionados. A lei e a jurisdição do Conselho de Ministros são alteradas com esta Lei.

Artigo 57

  1. O Rei nomeará o Vice-Primeiro Ministro e os Ministros do Gabinete e poderá exonerá-los de suas funções por uma ordem real.

  2. O Vice-Primeiro Ministro e os Ministros do Gabinete serão conjuntamente responsáveis perante o Rei pelas aplicações da Shari'ah Islâmica, as leis e a política geral do Estado.

  3. O Rei terá o direito de dissolver e reformar o Conselho de Ministros.

Artigo 58

O rei nomeará ministros, vice-ministros e funcionários da categoria de "excelente grau" e poderá demiti-los por ordem régia de acordo com as regras da lei.

Os ministros e chefes de autoridades independentes são responsáveis perante o Primeiro-Ministro pelos seus ministérios e autoridades.

Artigo 59

A lei prescreverá as disposições relativas à função pública, incluindo salários, gratificações, remunerações, privilégios e pensões de reforma.

Artigo 60

O Rei será o Comandante Supremo das Forças Armadas e nomeará oficiais militares e encerrará seu serviço de acordo com a lei.

Artigo 61

O Rei terá o direito de declarar estado de emergência e mobilização geral, bem como guerra.

Artigo 62

Se o perigo ameaçar a segurança do Reino, a integridade do seu território, a segurança do seu povo e dos seus interesses, ou impedir o funcionamento das instituições do Estado, o Rei tomará as medidas necessárias e rápidas para enfrentar esse perigo. Se o rei achar que essas medidas podem ser mais permanentes, ele então tomará as medidas legais que julgar necessárias a esse respeito.

Artigo 63

O Rei recebe Reis e chefes de estado, nomeia seus representantes para outros países e aceita o credenciamento dos representantes de outros países no Reino.

Artigo 64

O Rei concede medalhas da mesma maneira especificada pela lei.

Artigo 65

O rei pode delegar partes de sua autoridade ao príncipe herdeiro por uma ordem real.

Artigo 66

No caso de sua viagem ao exterior, o Rei emitirá uma Ordem Real, encarregando o Príncipe Herdeiro de administrar os negócios do Estado e cuidar dos interesses do povo, conforme declarado na Ordem Real.

Artigo 67

Atuando dentro de seu mandato, o Poder Organizacional deve elaborar regulamentos e estatutos para salvaguardar os interesses públicos ou eliminar a corrupção nos assuntos do Estado de acordo com as decisões da Shari'ah Islâmica. Exerce os seus poderes em conformidade com esta lei e as outras duas leis do Conselho de Ministros e do Majlis Al-Shoura (Conselho Consultivo).

Artigo 68

O Majlis Al-Shoura será constituído. A sua lei determinará a estrutura da sua constituição, o modo pelo qual exerce os seus poderes especiais e a escolha dos seus membros. O Rei terá o direito de dissolver o Majlis Al-Shoura e reformá-lo.

Artigo 69

O Rei pode convocar o Conselho de Ministros e Majlis Al-Shoura para realizar uma reunião conjunta para a qual ele pode convidar quem quiser para uma discussão de quaisquer questões que queira levantar.

Artigo 70

Leis, tratados, acordos e concessões internacionais serão emitidos e modificados por Decretos Reais.

Artigo 71

As leis serão publicadas no Diário Oficial e entrarão em vigor a partir da data de sua publicação, a menos que outra data seja estipulada.

Parte 7. Assuntos Financeiros

Artigo 72

  1. A lei determinará a gestão das receitas do Estado e os procedimentos de sua entrega ao Tesouro do Estado.

  2. As receitas serão contabilizadas e despendidas de acordo com os procedimentos previstos na lei.

Artigo 73

Nenhuma obrigação será feita de pagar fundos do Tesouro do Estado, exceto de acordo com as disposições do orçamento. Se as disposições do orçamento não forem suficientes para o pagamento desses fundos, será emitido um decreto real para o seu pagamento.

Artigo 74

A propriedade do Estado não pode ser vendida, arrendada ou alienada de qualquer outra forma, exceto de acordo com a lei.

Artigo 75

Os regulamentos definirão as disposições que regem o curso legal e os bancos, bem como as normas, medidas e pesos.

Artigo 76

A lei determinará o exercício fiscal do Estado. O orçamento será emitido por um decreto real que especificará as estimativas de receitas e despesas para o ano. O orçamento deve ser emitido pelo menos um mês antes do início do ano fiscal. Se, por razões imperiosas, o orçamento não for emitido no prazo e o novo exercício ainda não tiver começado, a validade do orçamento antigo será prorrogada até que um novo orçamento seja emitido.

Artigo 77

A autoridade competente preparará as contas definitivas do Estado relativas ao exercício fiscal vencido e apresentá-las-á ao Primeiro-Ministro.

Artigo 78

Os orçamentos e contas definitivas das entidades empresariais ficam sujeitos às mesmas disposições aplicadas ao orçamento do Estado e às suas contas definitivas.

Parte 8. Autoridades de Controle e Auditoria

Artigo 79

Todas as receitas e despesas do Estado devem ser mantidas sob controle, assim como seus ativos fixos e líquidos (móveis), que serão verificados para garantir que sejam utilizados e mantidos adequadamente. Um relatório anual será submetido ao Conselho de Ministros. A lei nomeará a autoridade de controle e auditoria em questão e definirá seus termos de referência e prestação de contas.

Artigo 80

Os órgãos governamentais devem ser monitorados de perto para garantir que estejam funcionando bem e aplicando a lei adequadamente. As infracções financeiras e administrativas serão investigadas e um relatório anual será submetido ao Conselho de Ministros. A lei deve nomear a autoridade a ser incumbida dessa tarefa e definir sua responsabilidade e termos de referência.

Parte 9. Disposições Gerais

Artigo 81

A implementação desta lei não violará os tratados e acordos que o Reino tenha assinado com outros países ou com organizações e instituições internacionais.

Artigo 82

Sem prejuízo do disposto no art. 7 desta lei, nenhuma das disposições da presente lei pode, de forma alguma, ser obstruída, a menos que se trate de uma medida temporária tomada em tempo de guerra ou em estado de emergência, conforme especificado na lei.

Artigo 83

Nenhuma emenda a esta lei deve ser feita, exceto da mesma maneira em que foi emitida.

LEI DO CONSELHO DE SHURA

Artigo 1

Em conformidade com as palavras de Allah Todo-Poderoso:

[Aqueles que respondem ao seu Senhor e estabelecem oração regular; que (conduzem) seus negócios por consulta mútua; que gastam com o que lhes concedemos para sustento] "Shura Sura (Capítulo XL11), Verso 38". E [É parte da Misericórdia de Allah que você trate gentilmente com eles. Fosses severo ou duro de coração, eles teriam se afastado de ti: então passa por cima (suas faltas, e pede perdão (de Allah) para eles; e consulta-os em assuntos (de momento). uma decisão, ponha tua confiança em Allah, pois Allah ama aqueles que depositam sua confiança (nEle)] "Al-Imran Sura (Capítulo III), Versículo 159".

E seguindo seu mensageiro que a paz esteja com ele (PECE) ao consultar seus companheiros, e exortar a nação (muçulmana) a se envolver em consultas. O Conselho Shura deve ser estabelecido para exercer as tarefas que lhe são confiadas, de acordo com esta Lei e a Lei Básica de Governança, ao mesmo tempo em que adere ao Alcorão e ao Caminho (Sunnah) de seu Mensageiro (PECE), mantendo laços fraternais e cooperando para a retidão e piedade.

Artigo 2

O Conselho Shura deve se apegar ao vínculo de Allah e aderir às fontes da legislação islâmica. Todos os membros do Conselho procurarão servir ao interesse público e preservar a unidade da comunidade, a entidade do Estado e os interesses da nação.

Artigo 3

O Conselho da Shura será composto por um Orador e cento e cinquenta membros escolhidos pelo Rei entre estudiosos, aqueles de conhecimento, experiência e especialistas, desde que a representação feminina não seja inferior a (20%) do número de membros. Seus direitos, deveres e assuntos serão determinados por uma Ordem Real.

Artigo 4

Fica estipulado que o membro do Conselho Shura será o seguinte:

  1. Um cidadão saudita por descendência e educação.

  2. Uma pessoa bem conhecida pela retidão e competência.

  3. Uma pessoa com não menos de 30 anos de idade.

Artigo 5

Um membro pode apresentar um pedido de renúncia ao seu cargo ao Presidente, que por sua vez o apresentará perante o Rei.

Artigo 6

A responsabilização de um membro será feita em caso de incumprimento de funções, e será apurada de acordo com regras e procedimentos a serem expedidos por decreto régio.

Artigo 7

Vagando um cargo de membro, o Rei escolherá um substituto e um decreto real será emitido para o efeito.

Artigo 8

Nenhum membro pode explorar sua filiação para seu próprio interesse.

Artigo 9

A associação não deve ser combinada com nenhum cargo governamental ou com a administração de qualquer organização, a menos que o Rei considere necessário.

Artigo 10

O orador, o vice-presidente, o orador assistente e o secretário-geral serão nomeados e liberados por decreto real. Suas posições, direitos, deveres e todos os seus negócios serão definidos por decreto real.

Artigo 11

Antes de assumirem suas funções, o Presidente, os membros e o Secretário Geral farão o seguinte Juramento perante o Rei:

"Eu juro por Allah Todo-Poderoso ser leal à minha religião, depois ao meu Rei e País, e não revelar nenhum dos segredos do Estado, preservar seus interesses e leis, e cumprir meus deveres com sinceridade, integridade, lealdade e justiça. ."

Artigo 12

A cidade de Riad será a sede do Conselho Shura. O Conselho pode se reunir em outros locais dentro do Reino, se o Rei julgar apropriado.

Artigo 13

O mandato do Conselho Shura será de quatro anos islâmicos, a partir da data especificada no Decreto Real emitido para sua formação. Um novo Conselho deve ser formado pelo menos dois meses antes do término do atual Conselho. Caso o mandato do atual conselho termine antes de uma nova formação; o atual Conselho permanecerá ativo até que a nova formação seja realizada. O número dos membros recém-selecionados não deve ser inferior a metade do atual Conselho.

Artigo 14

O Rei, ou quem quer que o substitua, fará um discurso real anual no Conselho Shura sobre a política interna e externa do Estado.

Artigo 15

O Conselho Shura deve expressar sua opinião sobre as políticas gerais do Estado referidas pelo primeiro-ministro. O Conselho terá especificamente o direito de exercer o seguinte:

  1. Discuta o plano geral de desenvolvimento econômico e social e dê opinião.

  2. Revisar leis e regulamentos, tratados e acordos internacionais, concessões e fornecer as sugestões que julgar apropriadas.

  3. Análise de leis.

  4. Discutir os relatórios anuais das agências governamentais e anexar novas propostas quando julgar apropriado.

Artigo 16

Uma reunião do Conselho Shura não será válida sem um quórum de pelo menos dois terços dos membros, incluindo o Presidente ou quem o substituir. As deliberações não serão consideradas válidas sem a aprovação da maioria dos membros.

Artigo 17

As resoluções do conselho de Shura devem ser submetidas ao rei que decide quais resoluções devem ser encaminhadas ao Gabinete. Se as opiniões do Conselho Shura e do Gabinete concordarem, as resoluções serão emitidas após a aprovação do rei. Se os pontos de vista de ambos os conselhos variarem, a questão será devolvida ao Conselho Shura para decidir o que julgar apropriado e enviar a nova resolução ao rei que tomará as decisões finais.

Artigo 18

Leis, tratados e acordos internacionais e concessões serão emitidas e alteradas por decretos reais após serem revisadas pelo Conselho Shura.

Artigo 19

O Conselho Shura formará os comitês especializados necessários entre seus membros para exercer o poder dentro de sua jurisdição. Além disso, pode formar comitês ad hoc para revisar qualquer item de sua agenda.

Artigo 20

Os comitês do Conselho Shura podem buscar assistência de não membros do conselho de quem se enquadrar na aprovação do Orador.

Artigo 21

O Conselho Shura terá um Comitê Diretor composto por Presidente, Vice-Presidente e chefes de comitês especializados.

Artigo 22

O orador deve apresentar ao Primeiro-Ministro solicitando a prestação de contas dos ministros. Um ministro terá o direito de participar na deliberação, mas não o direito de voto.

Artigo 23

O Conselho Shura terá jurisdição para propor um projeto de uma nova lei ou uma emenda de uma lei promulgada e estudá-los no Conselho Shura. O orador deve apresentar ao rei a resolução do Conselho Shura da lei nova ou alterada.

Artigo 24

O Presidente do Conselho Shura deverá apresentar um pedido ao Primeiro-Ministro no sentido de fornecer ao Conselho documentos e dados na posse de agências governamentais, que o Conselho considere necessários para facilitar o seu trabalho.

Artigo 25

O orador deve apresentar um relatório anual ao Rei sobre o trabalho do Conselho de acordo com seus regulamentos.

Artigo 26

As leis do serviço público devem ser aplicadas aos funcionários do Conselho Shura, a menos que os regulamentos disponham de outra forma.

Artigo 27

O Rei deve alocar um orçamento especial do Conselho Shura. O orçamento será gasto de acordo com as regras emitidas por decreto real.

Artigo 28

Os assuntos financeiros, auditoria e fechamento de contas do Conselho Shura serão regulados por regras especiais emitidas por decreto real.

Artigo 29

Os regulamentos do Conselho Shura definirão as funções do Presidente, do Vice-Presidente, do Secretário Geral, do Orador Assistente, seus órgãos, os métodos de condução de suas reuniões, a gestão de seu trabalho e o trabalho de seus comitês e o procedimento de votação. Os regulamentos também especificarão regras de debate, princípios de resposta e outros assuntos que conduzam à ordem e disciplina dentro do Conselho Shura, para que ele possa exercer sua jurisdição para o bem-estar do Reino e a prosperidade de seu povo. Esses regulamentos serão emitidos por decreto real.

Artigo 30

A alteração desta Lei somente poderá ser feita na mesma forma da promulgação.

A LEI DAS PROVÍNCIAS

Com a ajuda de Deus, Nós, Fahd Bin Abdulaziz Al-Saud, Monarca do Reino da Arábia Saudita, levando em consideração o interesse público e o desejo de melhorar o padrão de atuação e modernização das Instituições Governamentais em várias províncias, ordenamos Os seguintes:

  1. A promulgação da Lei das Províncias no formulário anexo,

  2. Que esta Lei entrará em vigor em um prazo não superior a um ano a contar da data de sua publicação,

  3. Que esta Lei seja publicada no Diário Oficial.

Artigo 1

O objetivo desta Lei é melhorar o padrão do trabalho administrativo e o desenvolvimento nas províncias do Reino. Também visa manter a segurança e a ordem e garantir os direitos e a liberdade dos cidadãos no âmbito da Sharia.

Artigo 2

As províncias do Reino e a sede governamental de cada província serão formadas de acordo com um Decreto Real, por recomendação do Ministro do Interior.

Artigo 3

Administrativamente, cada província deve consistir em um número de govemorates (de "classe A" ou "classe B"), distritos e centros (de "classe A" ou "classe B"). Deve ser dada total consideração aos fatores de demografia, geografia, segurança, meio ambiente e comunicações. A organização de um governadorato será realizada de acordo com um decreto real, por recomendação do Ministro do Interior. O estabelecimento de uma filiação de distritos e centros produz efeitos por decisão do Ministro do Interior, proposta pelo emir da província. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 4

Para cada província, será nomeado um emir com o grau de ministro. Um deputado do mais alto escalão (excelente) deve auxiliar o emir e substituí-lo durante os períodos de ausência. A nomeação e a substituição do emir e do seu adjunto serão feitas por decreto real, sob recomendação do ministro do Interior.

Artigo 5

O Emir da Província responde perante o Ministro do Interior.

Artigo 6

Um emir e seu vice, antes de assumir suas funções, devem prestar o seguinte juramento perante o rei:

"Em nome de Deus Todo-Poderoso, juro que serei leal à minha religião, depois ao meu Rei e Pátria, não revelarei nenhum dos segredos do Estado e protegerei seus interesses e leis. Farei meu trabalho com honestidade, confiança, sinceridade e justiça."

Artigo 7

Cada emir assumirá a administração da região de acordo com a política geral do Estado em conformidade com as disposições desta Lei e outras leis e regulamentos. Em particular, espera-se que ele faça o seguinte:

Implementar decisões dos tribunais ao adquirir suas disposições finais,

Garantir os direitos humanos e a liberdade, abster-se de qualquer ação que afete tais direitos e liberdade, exceto dentro dos limites previstos pela Sharia e pela Lei,

Trabalho para o desenvolvimento social e económico e obras públicas da província,

Trabalhar para o desenvolvimento e melhoria dos serviços públicos na província,

Administrar governadores, distritos e centros e supervisionar governadores, diretores e distritos e chefes de centros, e verificar suas capacidades para desempenhar as tarefas designadas,

Proteger os bens e bens do Estado e impedir a sua usurpação,

Supervisionar as instituições governamentais e seus funcionários na província e garantir o desempenho adequado de seu trabalho com honestidade e lealdade, levando em consideração sua afiliação a vários ministérios e serviços,

Ter contato direto com ministros e chefes de agências para discutir assuntos da província e melhorar o desempenho das instituições afiliadas e aconselhar o Ministro do Interior em conformidade,

Apresentar relatórios anuais ao Ministro do Interior sobre a eficiência dos serviços públicos e outros assuntos da província, conforme definido pelas disposições executivas desta Lei. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 8

Uma reunião anual, com a presença dos emires das províncias e presidida pelo Ministro do Interior, será realizada para discutir os assuntos das províncias. Um relatório nesse sentido será enviado ao Príncipe-Ministro pelo Ministro do Interior.

Artigo 9

Pelo menos duas reuniões devem ser realizadas todos os anos para governadores e diretores de distritos para discutir assuntos da província. A reunião será presidida pelo emir, que apresentará um relatório ao Ministro do Interior. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 10

Por recomendação do Ministro do Interior, um ou mais deputados de grau não inferior ao Grau 14 serão nomeados para cada província por decisão do Conselho de Ministros.

Cada governadoria "Classe A" terá um governador com um grau não inferior ao Grau 14. Por recomendação do Ministro do Interior, ele será nomeado por uma ordem emitida pelo Primeiro Ministro. O governador terá um deputado de grau não inferior ao Grau 12. Ele será nomeado por decisão do Ministro do Interior por recomendação do emir da província.

Cada governadorado de "Classe B" terá um governador com um grau não inferior ao Grau 12. Ele será nomeado por decisão do Ministro do Interior por recomendação do emir da província.

Cada distrito "Classe A" deve ter um diretor com um grau não inferior ao Grau 8. Ele deve ser nomeado por decisão do Ministro do Interior por recomendação do governador.

Cada distrito de "Classe B" terá um diretor de grau não inferior ao Grau 5. Ele será nomeado por decisão do emir da província. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/2 1, datado de 30/3/1414 H).

Artigo 11

Emires de províncias, governadores de províncias e diretores de distritos devem residir em suas áreas de trabalho. Eles não poderão sair sem permissão de seus superiores diretos. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 12

Os governadores, diretores de distritos e chefes de centros assumirão suas responsabilidades dentro de suas jurisdições e dentro dos limites de seus poderes. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 13

Os governadores administrarão suas províncias dentro de seus limites de poderes, conforme previsto no Artigo 7, excluindo as cláusulas (f), (i) e (j). Supervisionarão o trabalho dos diretores e chefes de centro subordinados e verificarão sua capacidade de desempenhar suas funções. Eles devem fornecer ao Emir da província relatórios periódicos sobre a eficiência dos serviços públicos e outros assuntos de suas províncias, conforme definido pelo Regulamento Executivo desta Lei. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 14

Todo ministério ou organização governamental, que tenha serviços em uma província, nomeará para seus órgãos na província um diretor de categoria não inferior ao Grau 12. Este será diretamente afiliado à instituição central e coordenará seu trabalho com o emir do província.

Artigo 15

Um conselho, chamado Conselho da Província, será estabelecido em cada sede provincial.

Artigo 16

O conselho de uma província será composto por:

O vice-emir da província como vice-presidente do conselho,

O deputado da sede do governo,

Chefes de instituições governamentais na província, conforme especificado por uma resolução a ser emitida pelo Primeiro-Ministro sob recomendação do Ministro do Interior,

Um mínimo de dez homens de conhecimento, perícia e especialização a serem nomeados de entre os habitantes por despacho do Primeiro-Ministro após a sua nomeação pelo emir da província e a aprovação do Ministro do Interior. quatro anos e é renovável. (Alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 17

Fica estipulado que cada membro do Conselho deve ser:

Uma pessoa bem conhecida por sua retidão e capacidade,

Não inferior a 30 anos de idade,

Um residente da província.

Artigo 18

Um membro terá o direito de apresentar propostas escritas ao chefe do conselho provincial sobre assuntos relativos à jurisdição do conselho. Cada proposta será listada pelo presidente na agenda do conselho para consideração.

Artigo 19

Um membro não deverá participar de discussões do conselho (provincial) ou de seus comitês se o assunto da discussão puder ser seu ganho pessoal ou beneficiar indivíduos para os quais seu testemunho não seja aceitável, ou indivíduos que o nomearam como guardião, procurador ou representante.

Artigo 20

Um membro (do conselho provincial) que deseja renunciar deve apresentar o seu pedido ao Ministro do Interior através do emir da província. A sua demissão não será considerada válida até que seja aprovada pelo Primeiro-Ministro sob proposta do Ministro do Interior.

Artigo 21

Nos casos diferentes dos previstos na lei, um membro nomeado (conselho provincial) não pode ser destituído durante o seu mandato sem despacho do Primeiro-Ministro, sob proposta do Ministro do Interior.

Artigo 22

Vagando, por qualquer motivo, o lugar de qualquer membro nomeado (conselho provincial), será nomeado um sucessor no prazo de três meses, a contar do início da vacância. O mandato do novo membro será igual ao período remanescente do mandato de seu antecessor, nos termos do Artigo 16, inciso e) desta Lei.

Artigo 23

O conselho de uma província deve considerar tudo o que possa melhorar o padrão de serviços na província, particularmente:

Definindo projetos úteis e colocando-os em ordem de prioridade, e propondo sua aprovação no orçamento anual do Estado,

Estudar os planos urbanísticos das aldeias e vilas da província e acompanhar a implementação de todas as dotações para a província do plano de desenvolvimento e do orçamento,

Acompanhar e coordenar a implementação de todas as alocações para a província a partir do plano de desenvolvimento e do orçamento.

Artigo 24

O conselho de uma província deve propor os trabalhos necessários ao interesse público da população da província, encorajar os cidadãos a participar nesse trabalho e apresentar a proposta ao Ministro do Interior.

Artigo 25

É vedado ao Conselho Provincial considerar qualquer tema fora de sua jurisdição nos termos desta Lei. Suas decisões serão nulas e sem efeito se houver abuso de poder. O Ministro do Interior emitirá uma decisão nesse sentido.

Artigo 26

O conselho de uma província reunir-se-á a cada três meses em sessões ordinárias, a convite do seu presidente. Se julgar necessário, o presidente tem o direito de convocar o conselho para uma sessão extraordinária. A sessão incluirá uma ou mais reuniões que se realizam mediante uma única convocação. A Sessão não pode ser adiada até que todos os assuntos da agenda sejam levados em consideração e discutidos.

Artigo 27

Os membros referidos nas alíneas c) e d) do artigo 16.º da presente Lei devem assistir às reuniões do conselho provincial no exercício das suas funções oficiais. Devem comparecer pessoalmente ou nomear substitutos quando não puderem comparecer. Relativamente aos membros referidos na alínea e) do referido artigo, a falta injustificada de um membro a duas sessões sucessivas será motivo para a sua destituição do conselho. Neste caso, não será reconduzido antes de decorridos dois anos a contar da data da decisão de destituição.

Artigo 28

As reuniões de um conselho provincial não são oficiais sem a presença de pelo menos dois terços dos seus membros. Suas deliberações serão adotadas por maioria absoluta de votos dos membros do conselho. Em caso de empate na votação, o presidente terá o voto de qualidade.

Artigo 29

Um conselho provincial, em caso de necessidade, pode formar comissões especiais para considerar quaisquer assuntos de sua competência. Pode procurar a assistência de pessoas experientes e especialistas. Também pode convidar outras pessoas para assistir às reuniões do conselho e participar de discussões sem direito a voto.

Artigo 30

O Ministro do Interior pode convidar um conselho para se reunir sob sua presidência em qualquer lugar que considere adequado. Ele pode presidir qualquer reunião a que comparecer.

Artigo 31

Um conselho provincial não pode reunir sem convite do seu presidente ou do seu adjunto, ou sem ordem do Ministro do Interior.

Artigo 32

O presidente de um conselho deve apresentar uma cópia da resolução ao Ministro do Interior.

Artigo 33

O presidente de um conselho provincial deve informar os ministérios e serviços governamentais de quaisquer resoluções que lhes digam respeito que sejam aprovadas pelo conselho.

Artigo 34

Os ministérios e instituições governamentais devem levar em consideração as resoluções aprovadas por um conselho provincial de acordo com o disposto no Artigo 23, Cláusulas (a) e (b) desta Lei. Se um ministério ou uma instituição governamental não concordar em considerar uma dessas resoluções, deve explicar as razões para ser conselho provincial. Em caso de insatisfação, o conselho deve encaminhar a questão ao Ministro do Interior para reconsideração do Primeiro-Ministro.

Artigo 35

Todos os ministérios ou instituições com serviços numa província devem informar imediatamente o conselho provincial dos projectos que tenham sido decididos no orçamento da província, juntamente com a sua dotação do plano de desenvolvimento.

Artigo 36

Qualquer ministro ou chefe de instituição pode solicitar o parecer de um conselho provincial sobre assuntos relativos à sua jurisdição na província. O conselho emitirá seu parecer a esse respeito.

Artigo 37

O Conselho de Ministros, sob proposta do Ministério do Interior, fixa a remuneração do presidente do conselho provincial e dos seus membros, tendo em conta as despesas de transporte e alojamento. (Conforme alterado pelo Decreto Real A/21, de 30/3/1414 H).

Artigo 38

Um conselho provincial só pode ser dissolvido por ordem do Primeiro-Ministro, seguindo a recomendação do Ministro do Interior. Os novos membros serão nomeados no prazo de três meses a contar da data da dissolução. Durante este período, os membros referidos no artigo 16º, alíneas c) e d) da presente Lei, exercerão as funções de conselho sob a presidência do emir da província.

Artigo 39

Será criado um secretariado para um conselho provincial na sede do governo da província para preparar a sua agenda, enviar convites atempados, registar as discussões realizadas durante as sessões, contar os votos, preparar as actas das sessões, elaborar as decisões e realizar os trabalhos necessários para o acompanhamento das sessões do conselho e o registro de todas as decisões.

Artigo 40

O Ministro do Interior emitirá os regulamentos necessários à implementação desta Lei.

Sobre o autor
Icaro Aron Paulino Soares de Oliveira

Bacharel em Direito pela Universidade Federal do Ceará - UFC. Acadêmico de Administração na Universidade Federal do Ceará - UFC. Pix: icaroaronpaulinosoaresdireito@gmail.com WhatsApp: (85) 99266-1355. Instagram: @icaroaronsoares

Informações sobre o texto

Este texto foi publicado diretamente pelos autores. Sua divulgação não depende de prévia aprovação pelo conselho editorial do site. Quando selecionados, os textos são divulgados na Revista Jus Navigandi

Publique seus artigos Compartilhe conhecimento e ganhe reconhecimento. É fácil e rápido!