Constituição do Zimbábue de 2013 (revisada em 2017)
PREÂMBULO
Nós, o povo do Zimbábue,
Unidos em nossa diversidade por nosso desejo comum de liberdade, justiça e igualdade, e nossa heroica resistência ao colonialismo, racismo e todas as formas de dominação e opressão,
Exaltando e exaltando os bravos homens e mulheres que sacrificaram suas vidas durante as lutas Chimurenga/Umvukela e de libertação nacional,
Homenageando nossos antepassados e compatriotas que trabalharam para o progresso de nosso país,
Reconhecendo a necessidade de consolidar a democracia, uma governança boa, transparente e responsável e o Estado de Direito,
Reafirmando nosso compromisso com a defesa e defesa dos direitos humanos e liberdades fundamentais,
Reconhecendo a riqueza dos nossos recursos naturais,
Celebrando a vitalidade de nossas tradições e culturas,
Determinado a superar todos os desafios e obstáculos que impedem nosso progresso,
Prezando a liberdade, a igualdade, a paz, a justiça, a tolerância, a prosperidade e o patriotismo em busca de novas fronteiras sob um destino comum,
Reconhecendo a supremacia do Deus Todo-Poderoso, em cujas mãos está nosso futuro,
Resolvemos pelos princípios desta Constituição nos comprometermos a construir uma nação unida, justa e próspera, fundada em valores de transparência, igualdade, liberdade, justiça, honestidade e dignidade do trabalho duro,
E, implorando a orientação e o apoio de Deus Todo-Poderoso, aqui fazemos esta Constituição e nos comprometemos com ela como a lei fundamental de nossa amada terra.
CAPÍTULO 1. DISPOSIÇÕES FUNDAMENTAIS
1. A República
O Zimbábue é uma república unitária, democrática e soberana.
2. Supremacia da Constituição
Esta Constituição é a lei suprema do Zimbábue e qualquer lei, prática, costume ou conduta inconsistente com ela é inválida na medida da inconsistência.
As obrigações impostas por esta Constituição são obrigatórias para todas as pessoas, físicas ou jurídicas, incluindo o Estado e todas as instituições executivas, legislativas e judiciárias e agências de governo em todos os níveis, e devem ser cumpridas por eles.
3. Valores e princípios fundadores
-
O Zimbabué baseia-se no respeito pelos seguintes valores e princípios--
supremacia da Constituição;
a regra da lei;
direitos humanos e liberdades fundamentais;
os diversos valores culturais, religiosos e tradicionais da nação;
reconhecimento da dignidade e valor inerentes a cada ser humano;
reconhecimento da igualdade de todos os seres humanos;
igualdade de gênero;
bom governo; e
reconhecimento e respeito pela luta de libertação.
-
Os princípios da boa governança, que vinculam o Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis, incluem:
um sistema político democrático multipartidário;
-
um sistema eleitoral baseado em...
sufrágio universal adulto e igualdade de votos;
eleições livres, justas e regulares; e
representação adequada do eleitorado;
a transferência ordenada de poder após as eleições;
respeito pelos direitos de todos os partidos políticos;
observância do princípio da separação de poderes;
respeito pelo povo do Zimbábue, de quem deriva a autoridade para governar;
transparência, justiça, responsabilidade e capacidade de resposta;
a promoção da unidade, da paz e da estabilidade nacionais, tendo em conta a diversidade de línguas, costumes e tradições;
-
reconhecimento dos direitos de...
grupos étnicos, raciais, culturais, linguísticos e religiosos;
pessoas com deficiências;
mulheres, idosos, jovens e crianças;
veteranos da luta de libertação;
a partilha equitativa dos recursos nacionais, incluindo a terra;
devido respeito aos direitos adquiridos; e
a devolução e descentralização do poder e das funções governamentais.
4. Bandeira Nacional, Hino Nacional, Selo Público e Brasão
O Zimbabué tem uma Bandeira Nacional, um Hino Nacional, um Brasão e um Selo Público, que constam do Primeiro Anexo.
5. Níveis de governo
Os níveis de governo no Zimbábue são...
o governo nacional;
conselhos provinciais e metropolitanos; e
-
autoridades locais, ou seja,
conselhos urbanos, por qualquer nome chamado, para representar e administrar os assuntos das pessoas nas áreas urbanas; e
conselhos rurais, por qualquer nome chamado, para representar e administrar os assuntos das pessoas nas áreas rurais dentro dos distritos em que as províncias estão divididas.
6. Idiomas
As seguintes línguas, nomeadamente Chewa, Chibarwe, Inglês, Kalanga, Koisan, Nambya, Ndau, Ndebele, Shangani, Shona, linguagem gestual, Sotho, Tonga, Tswana, Venda e Xhosa, são as línguas oficialmente reconhecidas do Zimbabué.
Um Ato do Parlamento pode prescrever outras línguas como línguas oficialmente reconhecidas e pode prescrever línguas de registro.
-
O Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem...
garantir que todas as línguas oficialmente reconhecidas sejam tratadas de forma equitativa; e
levar em conta as preferências linguísticas das pessoas afetadas por medidas ou comunicações governamentais.
O Estado deve promover e promover o uso de todas as línguas usadas no Zimbábue, incluindo a língua de sinais, e deve criar condições para o desenvolvimento dessas línguas.
7. Promoção da conscientização pública da Constituição
O Estado deve promover a conscientização pública sobre esta Constituição, em particular por--
traduzindo-o em todas as línguas oficialmente reconhecidas e divulgando-o o mais amplamente possível;
exigir que esta Constituição seja ensinada nas escolas e como parte dos currículos para a formação dos membros dos serviços de segurança, da Função Pública e dos membros e funcionários de instituições públicas; e
encorajar todas as pessoas e organizações, incluindo organizações cívicas, a disseminar a consciência e o conhecimento desta Constituição em toda a sociedade.
CAPÍTULO 2. OBJETIVOS NACIONAIS
8. Objetivos orientar o Estado e todas as instituições e órgãos do Governo
Os objetivos estabelecidos neste Capítulo orientam o Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis na formulação e implementação de leis e decisões políticas que levarão ao estabelecimento, aprimoramento e promoção de uma sociedade sustentável, justa, livre e democrática na qual as pessoas desfrutam de uma vida próspera, feliz e gratificante.
Devem ter-se em conta os objectivos estabelecidos neste Capítulo na interpretação das obrigações do Estado ao abrigo desta Constituição e de qualquer outra lei.
9. Boa governança
-
O Estado deve adotar e implementar políticas e legislação para desenvolver eficiência, competência, responsabilidade, transparência, integridade pessoal e probidade financeira em todas as instituições e agências do governo em todos os níveis e em todas as instituições públicas, e em particular -
as nomeações para cargos públicos devem ser feitas principalmente com base no mérito;
devem ser tomadas medidas para denunciar, combater e erradicar todas as formas de corrupção e abuso de poder por parte dos titulares de cargos políticos e públicos.
O Estado deve assegurar que todas as instituições e agências de governo em todos os níveis, em particular as Comissões e outros órgãos estabelecidos por ou sob esta Constituição, sejam dotados de recursos e instalações adequados para que possam desempenhar suas funções de forma consciente, justa, honesta e eficiente. .
10. Unidade nacional, paz e estabilidade
O Estado e todas as pessoas, incluindo as pessoas jurídicas, e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis, devem promover a unidade nacional, a paz e a estabilidade.
11. Promoção dos direitos e liberdades fundamentais
O Estado deve tomar todas as medidas práticas para proteger os direitos e liberdades fundamentais consagrados no Capítulo 4 e promover sua plena realização e cumprimento.
12. Política externa
-
A política externa do Zimbábue deve ser baseada nos seguintes princípios:
a promoção e proteção dos interesses nacionais do Zimbábue;
respeito pelo direito internacional;
coexistência pacífica com outras nações; e
a solução de controvérsias internacionais por meios pacíficos.
-
O Estado deve promover a cooperação e integração cultural, económica e política regional e pan-africana e deve participar nas organizações internacionais e regionais que defendem a paz e o bem-estar e progresso da região, do continente e da humanidade.
13. Desenvolvimento nacional
-
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem se esforçar para facilitar o desenvolvimento rápido e equitativo e, em particular, devem tomar medidas para:
promover a iniciativa privada e a autossuficiência;
fomentar o desenvolvimento agrícola, comercial, industrial, tecnológico e científico;
fomentar o desenvolvimento de empresas industriais e comerciais a fim de capacitar os cidadãos do Zimbábue; e
trazer um desenvolvimento equilibrado das diferentes áreas do Zimbabué, em particular um equilíbrio adequado no desenvolvimento das áreas rurais e urbanas.
As medidas referidas nesta seção devem envolver as pessoas na formulação e implementação dos planos e programas de desenvolvimento que as afetam.
As medidas referidas nesta secção devem proteger e reforçar o direito das pessoas, em particular das mulheres, à igualdade de oportunidades no desenvolvimento.
O Estado deve garantir que as comunidades locais se beneficiem dos recursos em suas áreas.
14. Empoderamento e criação de emprego
O Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem se esforçar para facilitar e tomar medidas para capacitar, por meio de ações afirmativas apropriadas, transparentes, justas e justas, todas as pessoas, grupos e comunidades marginalizadas no Zimbábue.
Em todos os momentos, o Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem garantir que medidas apropriadas e adequadas sejam tomadas para criar emprego para todos os zimbabuenses, especialmente mulheres e jovens.
15. Segurança alimentar
O Estado deve...
incentivar as pessoas a cultivar e armazenar alimentos adequados;
assegurar o estabelecimento de reservas alimentares adequadas; e
encorajar e promover uma nutrição adequada e adequada através da educação em massa e outros meios apropriados.
16. Cultura
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem promover e preservar valores e práticas culturais que melhorem a dignidade, o bem-estar e a igualdade dos zimbabuenses.
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis, e todos os cidadãos do Zimbábue, devem se esforçar para preservar e proteger o patrimônio do Zimbábue.
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem tomar medidas para garantir o devido respeito à dignidade das instituições tradicionais.
17. Equilíbrio de gênero
-
O Estado deve promover o equilíbrio de gênero total na sociedade do Zimbábue e, em particular -
o Estado deve promover a plena participação das mulheres em todas as esferas da sociedade do Zimbábue com base na igualdade com os homens;
-
o Estado deve tomar todas as medidas, incluindo medidas legislativas, necessárias para assegurar que:
ambos os sexos estão igualmente representados em todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis; e
as mulheres constituem pelo menos metade dos membros de todas as Comissões e outros órgãos governamentais eleitos e nomeados estabelecidos por ou sob esta Constituição ou qualquer Ato do Parlamento;
o Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem tomar medidas práticas para garantir que as mulheres tenham acesso aos recursos, incluindo a terra, com base na igualdade com os homens.
O Estado deve tomar medidas positivas para corrigir a discriminação de gênero e os desequilíbrios resultantes de práticas e políticas passadas.
18. Representação regional justa
O Estado deve promover a representação justa de todas as regiões do Zimbábue em todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis.
O Estado e todas as instituições e agências do Estado e do governo em todos os níveis devem tomar medidas práticas para garantir que todas as comunidades locais tenham acesso equitativo aos recursos para promover seu desenvolvimento.
19. Crianças
-
O Estado deve adotar políticas e medidas para garantir que, em questões relacionadas às crianças, o interesse superior das crianças envolvidas seja primordial.
-
O Estado deve adotar políticas e medidas razoáveis, dentro dos limites dos recursos de que dispõe, para garantir que as crianças...
gozar de cuidados familiares ou parentais, ou cuidados adequados quando afastados do ambiente familiar;
ter abrigo e alimentação básica, cuidados de saúde e serviços sociais;
estão protegidos de maus-tratos, negligência ou qualquer forma de abuso; e
tenham acesso a educação e treinamento adequados.
-
O Estado deve tomar as medidas legislativas e outras medidas apropriadas -
proteger as crianças de práticas de trabalho exploradoras; e
-
para garantir que as crianças não sejam obrigadas ou autorizadas a realizar trabalhos ou prestar serviços que.
são inadequados para a idade das crianças; ou
colocar em risco o bem-estar, a educação, a saúde física ou mental ou o desenvolvimento espiritual, moral ou social dos filhos.
20. Jovens
-
O Estado e todas as instituições e agências de governo em todos os níveis devem tomar medidas razoáveis, incluindo programas de ação afirmativa, para garantir que os jovens, ou seja, pessoas com idades entre quinze e trinta e cinco anos -
ter acesso a educação e treinamento apropriados;
ter oportunidades de se associar e ser representado e participar nas esferas da vida política, social, econômica e outras;
são oferecidas oportunidades de emprego e outras vias de empoderamento econômico;
ter oportunidades para atividades recreativas e acesso a instalações recreativas; e
são protegidos de práticas culturais prejudiciais, exploração e todas as formas de abuso.
Uma lei do Parlamento pode prever um ou mais programas nacionais para a juventude.
As medidas e programas mencionados nas subseções (1) e (2) devem ser inclusivos, apartidários e de caráter nacional.
21. Idosos
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem tomar medidas razoáveis, incluindo medidas legislativas, para garantir respeito, apoio e proteção aos idosos e capacitá-los a participar da vida de suas comunidades.
-
O Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem se esforçar, dentro dos limites dos recursos disponíveis para eles -
encorajar os idosos a participar plenamente nos assuntos da sociedade;
fornecer instalações, alimentação e assistência social para idosos necessitados;
desenvolver programas para dar aos idosos a oportunidade de se engajar em atividades produtivas adequadas às suas capacidades e coerentes com suas vocações e desejos; e
fomentar organizações sociais que visem à melhoria da qualidade de vida dos idosos.
22. Pessoas com deficiência
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem reconhecer os direitos das pessoas com deficiência física ou mental, em particular o direito de serem tratadas com respeito e dignidade.
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem, dentro dos limites dos recursos disponíveis, ajudar as pessoas com deficiência física ou mental a atingir seu pleno potencial e minimizar as desvantagens que sofrem.
-
Em particular, o Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem:
desenvolver programas para o bem-estar de pessoas com deficiência física ou mental, especialmente programas de trabalho compatíveis com suas capacidades e aceitáveis para eles ou seus representantes legais;
considerar as necessidades específicas das pessoas com todas as formas de deficiência como uma das prioridades dos planos de desenvolvimento;
incentivar o uso e o desenvolvimento de formas de comunicação adequadas às pessoas com deficiência física ou mental; e
fomentar organizações sociais destinadas a melhorar a qualidade de vida das pessoas com todas as formas de deficiência.
-
O Estado deve tomar as medidas apropriadas para garantir que os edifícios e instalações aos quais o público tenha acesso sejam acessíveis às pessoas com deficiência.
23. Veteranos da luta de libertação
-
O Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem conceder o devido respeito, honra e reconhecimento aos veteranos da luta de libertação, ou seja,
aqueles que lutaram na Guerra de Libertação;
aqueles que ajudaram os combatentes na Guerra de Libertação; e
aqueles que foram presos, detidos ou restringidos por motivos políticos durante a luta de libertação.
O Estado deve tomar medidas razoáveis, incluindo medidas legislativas, para o bem-estar e empoderamento econômico dos veteranos da luta de libertação.
24. Trabalho e relações trabalhistas
O Estado e todas as instituições e agências de governo em todos os níveis devem adotar políticas e medidas razoáveis, dentro dos limites dos recursos de que dispõem, para proporcionar a todos a oportunidade de trabalhar em uma atividade livremente escolhida, a fim de garantir uma vida digna para si e suas famílias.
-
O Estado e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem se esforçar para garantir -
pleno emprego;
a remoção de restrições que inibem ou impedem desnecessariamente as pessoas de trabalhar e de se envolver em atividades econômicas lucrativas;
orientação vocacional e desenvolvimento de programas vocacionais e de treinamento, inclusive para pessoas com deficiência; e
a implementação de medidas como o cuidado familiar que possibilite às mulheres desfrutar de uma oportunidade real de trabalho.
25. Proteção da família
O Estado e todas as instituições e agências de governo em todos os níveis devem proteger e fomentar a instituição da família e, em particular, devem procurar, dentro dos limites dos recursos disponíveis, adotar medidas para:
a prestação de cuidados e assistência às mães, pais e outros membros da família que tenham a seu cargo as crianças; e
a prevenção da violência doméstica.
26. Casamento
O Estado deve tomar as medidas apropriadas para garantir que:
nenhum casamento é celebrado sem o livre e pleno consentimento dos futuros cônjuges;
as crianças não são prometidas em casamento;
há igualdade de direitos e obrigações dos cônjuges durante o casamento e na sua dissolução; e
em caso de dissolução do casamento, seja por morte ou divórcio, está prevista a necessária proteção de quaisquer filhos e cônjuges.
27. Educação
-
O Estado deve tomar todas as medidas práticas para promover...
educação básica gratuita e obrigatória para crianças; e
ensino superior e superior.
O Estado deve tomar medidas para garantir que as meninas tenham as mesmas oportunidades que os meninos para obter educação em todos os níveis.
28. Abrigo
O Estado e todas as instituições e agências governamentais em todos os níveis devem tomar medidas legislativas e outras medidas razoáveis, dentro dos limites dos recursos disponíveis, para permitir que todas as pessoas tenham acesso a abrigo adequado.
29. Serviços de saúde
O Estado deve tomar todas as medidas práticas para garantir a prestação de serviços de saúde básicos, acessíveis e adequados em todo o Zimbábue.
O Estado deve tomar medidas apropriadas, justas e razoáveis para garantir que nenhuma pessoa seja recusada a receber tratamento médico de emergência em qualquer instituição de saúde.
O Estado deve tomar todas as medidas preventivas dentro dos limites dos recursos disponíveis, incluindo programas de educação e conscientização pública, contra a propagação de doenças.
30. Bem-estar social
O Estado deve tomar todas as medidas práticas, dentro dos limites dos recursos de que dispõe, para proporcionar segurança social e assistência social aos necessitados.
31. Assistência jurídica
O Estado deve tomar todas as medidas práticas, dentro dos limites dos recursos de que dispõe, para fornecer representação legal em casos civis e criminais para as pessoas que dela necessitem e não tenham condições de contratar advogados de sua escolha.
32. Instalações desportivas e recreativas
O Estado deve tomar todas as medidas práticas para incentivar as atividades esportivas e recreativas, incluindo o fornecimento de instalações esportivas e recreativas para todas as pessoas.
33. Preservação do conhecimento tradicional
O Estado deve tomar medidas para preservar, proteger e promover os sistemas de conhecimento indígenas, incluindo o conhecimento das propriedades medicinais e outras da vida animal e vegetal que as comunidades e pessoas locais possuem.
34. Domesticação de instrumentos internacionais
O Estado deve assegurar que todas as convenções, tratados e acordos internacionais dos quais o Zimbábue seja parte sejam incorporados ao direito interno.
CAPÍTULO 3. CIDADANIA
35. Cidadania do Zimbábue
As pessoas são cidadãos do Zimbábue por nascimento, descendência ou registro.
Todos os cidadãos do Zimbábue têm igual direito aos direitos, privilégios e benefícios da cidadania e estão igualmente sujeitos aos deveres e obrigações da cidadania.
-
Todos os cidadãos do Zimbábue têm direito aos seguintes direitos e benefícios, além de quaisquer outros concedidos a eles por lei:
à proteção do Estado onde quer que se encontrem;
a passaportes e outros documentos de viagem; e
certidões de nascimento e outros documentos de identidade emitidos pelo Estado.
-
Os cidadãos do Zimbábue têm os seguintes deveres, além de quaisquer outros impostos a eles por lei:
ser leal ao Zimbábue;
observar esta Constituição e respeitar seus ideais e instituições;
respeitar a bandeira nacional e o hino nacional; e
da melhor forma possível, para defender o Zimbabué e a sua soberania.
36. Cidadania de nascimento
-
As pessoas são cidadãs do Zimbábue por nascimento se nasceram no Zimbábue e, quando nasceram -
sua mãe ou seu pai eram cidadãos do Zimbábue; ou
qualquer um de seus avós era cidadão do Zimbábue por nascimento ou descendência.
-
As pessoas nascidas fora do Zimbábue são cidadãos do Zimbábue de nascimento se, quando nasceram, um de seus pais era cidadão do Zimbábue e--
habitualmente residente no Zimbabué; ou
trabalhar fora do Zimbabué para o Estado ou para uma organização internacional.
Presume-se que uma criança encontrada no Zimbábue que tenha ou pareça ter menos de quinze anos de idade e cuja nacionalidade e pais não sejam conhecidos, é considerada cidadã do Zimbábue por nascimento.
37. Cidadania por descendência
Sujeito à seção 36(2), as pessoas nascidas fora do Zimbábue são cidadãos do Zimbábue por descendência se, quando nasceram:
um de seus pais ou qualquer um de seus avós era cidadão do Zimbábue por nascimento ou descendência; ou
qualquer um de seus pais era cidadão do Zimbábue por registro;
e o nascimento é registrado no Zimbábue de acordo com a lei relativa ao registro de nascimento.
38. Cidadania por registro
Qualquer pessoa que tenha sido casada com um cidadão do Zimbábue por pelo menos cinco anos, antes ou depois da data efetiva, e que satisfaça as condições prescritas por uma Lei do Parlamento, tem direito, mediante requerimento, a ser registrado como cidadão do Zimbábue.
Qualquer pessoa que tenha residido contínua e legalmente no Zimbábue por pelo menos dez anos, antes ou depois da data de entrada em vigor, e que satisfaça as condições prescritas por uma Lei do Parlamento, tem direito, mediante solicitação, a ser registrado como cidadão do Zimbábue .
Uma criança que não seja cidadã do Zimbábue, mas seja adotada por um cidadão do Zimbábue, seja antes ou depois da data efetiva, tem direito, mediante solicitação, a ser registrada como cidadão do Zimbábue.
39. Revogação da cidadania
-
A cidadania do Zimbábue por registro pode ser revogada se--
o interessado adquiriu a cidadania por fraude, falsa representação ou ocultação de fato relevante; ou
durante uma guerra em que o Zimbabué esteve envolvido, a pessoa em causa comercializou ou comunicou-se ilegalmente com um inimigo ou esteve envolvida ou associada a qualquer negócio que tenha sido conscientemente realizado para ajudar um inimigo nessa guerra.
-
A cidadania do Zimbábue por nascimento pode ser revogada se ----
a cidadania foi adquirida por fraude, falsa representação ou ocultação de fato relevante por qualquer pessoa; ou
-
no caso de uma pessoa referida no artigo 36.º, n.º 3, a nacionalidade ou filiação da pessoa torna-se conhecida e revela que a pessoa era cidadã de outro país.
A cidadania do Zimbábue não deve ser revogada sob esta seção se a pessoa se tornar apátrida.
40. Retenção da cidadania apesar do casamento ou dissolução do casamento
A cidadania do Zimbábue não é perdida pelo casamento ou pela dissolução do casamento.
41. Conselho de Cidadania e Imigração
Uma Lei do Parlamento deve prever o estabelecimento de um Conselho de Cidadania e Imigração composto por um presidente e pelo menos dois outros membros, nomeados pelo Presidente, para ser responsável por:
concessão e revogação da cidadania por registro;
permitir que pessoas, que não sejam cidadãos, residam e trabalhem no Zimbábue e fixando os termos e condições sob os quais podem residir e trabalhar; e
exercer quaisquer outras funções que possam ser conferidas ou impostas ao Conselho por ou ao abrigo de uma Lei do Parlamento.
42. Poderes do Parlamento em matéria de cidadania
Uma Lei do Parlamento pode prever, de acordo com este Capítulo, para:
procedimentos pelos quais a cidadania zimbabuense por registro pode ser adquirida;
a renúncia voluntária à cidadania zimbabuense;
procedimentos para a revogação da cidadania do Zimbábue por registro;
a restauração da cidadania do Zimbábue;
a proibição da dupla cidadania em relação aos cidadãos por descendência ou registro; e
geralmente dando efeito a este Capítulo.
43. Continuação e restauração da cidadania anterior
Toda pessoa que, imediatamente antes da data efetiva, era cidadão do Zimbábue continua a ser cidadão do Zimbábue após essa data.
-
Toda pessoa que nasceu no Zimbábue antes da data efetiva é um cidadão do Zimbábue de nascimento se--
um ou ambos os pais eram cidadãos de um país que se tornou membro da Comunidade de Desenvolvimento da África Austral estabelecida pelo tratado assinado em Windhoek na República da Namíbia em 17 de agosto de 1992; e
ele ou ela era normalmente residente no Zimbábue na data efetiva.
CAPÍTULO 4. DECLARAÇÃO DE DIREITOS
PARTE 1. APLICAÇÃO E INTERPRETAÇÃO DO CAPÍTULO 4
44. Dever de respeitar os direitos humanos e liberdades fundamentais
O Estado e todas as pessoas, incluindo as pessoas jurídicas, e todas as instituições e agências do governo em todos os níveis devem respeitar, proteger, promover e cumprir os direitos e liberdades estabelecidos neste Capítulo.
45. Aplicação do Capítulo 4
Este Capítulo vincula o Estado e todas as instituições e agências governamentais executivas, legislativas e judiciárias em todos os níveis.
Este Capítulo vincula as pessoas singulares e colectivas na medida em que lhes seja aplicável, tendo em conta a natureza do direito ou liberdade em causa e qualquer dever por ele imposto.
As pessoas jurídicas, bem como as pessoas físicas, são titulares dos direitos e liberdades estabelecidos neste Capítulo, na medida em que esses direitos e liberdades possam ser estendidos a elas.
46. Interpretação do Capítulo 4
-
Ao interpretar este Capítulo, um tribunal, foro ou órgão -
deve dar pleno cumprimento aos direitos e liberdades consagrados neste Capítulo;
deve promover os valores e princípios que fundamentam uma sociedade democrática baseada na abertura, justiça, dignidade humana, igualdade e liberdade e, em particular, os valores e princípios estabelecidos na seção 3;
deve ter em conta o direito internacional e todos os tratados e convenções de que o Zimbabué seja parte;
deve respeitar todas as disposições desta Constituição, em particular os princípios e objectivos estabelecidos no Capítulo 2; e
pode considerar a lei estrangeira relevante;
além de considerar todos os outros fatores relevantes que devem ser levados em conta na interpretação de uma Constituição.
Ao interpretar um decreto e ao desenvolver o direito consuetudinário e o direito consuetudinário, todo tribunal, foro ou órgão deve promover e ser guiado pelo espírito e objetivos deste Capítulo.
47. O Capítulo 4 não exclui a existência de outros direitos
Este Capítulo não exclui a existência de outros direitos e liberdades que possam ser reconhecidos ou conferidos por lei, na medida em que sejam compatíveis com esta Constituição.
PARTE 2. DIREITOS HUMANOS FUNDAMENTAIS E LIBERDADES
48. Direito à vida
Toda pessoa tem direito à vida.
-
Uma lei pode permitir que a pena de morte seja imposta apenas a uma pessoa condenada por homicídio cometido em circunstâncias agravantes, e
-
a lei deve permitir ao tribunal um poder discricionário para impor ou não a pena;
a pena só pode ser executada de acordo com uma sentença definitiva de um tribunal competente;
-
a pena não deve ser imposta a uma pessoa -
que tinha menos de vinte e um anos quando o delito foi cometido; ou
quem tem mais de setenta anos;
a pena não deve ser imposta ou executada a uma mulher; e
a pessoa condenada deve ter o direito de pedir perdão ou comutação da pena do Presidente.
-
Uma lei do Parlamento deve proteger a vida dos nascituros, e essa lei deve prever que a gravidez só pode ser interrompida de acordo com essa lei.
49. Direito à liberdade pessoal
-
Toda pessoa tem direito à liberdade pessoal, que inclui o direito...
não ser detido sem julgamento; e
não ser privado de sua liberdade arbitrariamente ou sem justa causa.
Ninguém pode ser preso apenas por não cumprir uma obrigação contratual.
50. Direitos das pessoas presas e detidas
-
Qualquer pessoa presa...
deve ser informado no momento da prisão do motivo da prisão;
-
deve ser permitido, sem demora -
a expensas do Estado, para contactar o seu cônjuge ou companheiro, ou um familiar ou advogado, ou qualquer outra pessoa da sua escolha; e
às suas próprias custas, consultar em privado um advogado e um médico da sua escolha;
e deve ser informado deste direito prontamente;
-
devem ser tratados com humanidade e respeito pela sua dignidade inerente;
devem ser libertados incondicionalmente ou em condições razoáveis, enquanto se aguarda acusação ou julgamento, a menos que existam razões imperiosas que justifiquem a continuação da sua detenção; e
deve ser autorizado a contestar pessoalmente a legalidade da prisão perante um tribunal e deve ser liberado imediatamente se a prisão for ilegal.
-
Qualquer pessoa presa ou detida...
com o objetivo de levá-lo a um tribunal; ou
por um suposto delito;
e que não for posto em liberdade deve ser apresentado a um tribunal o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, o mais tardar quarenta e oito horas após a detenção ou o início da detenção, conforme o caso, quer o prazo termine ou não em um Sábado, domingo ou feriado.
Qualquer pessoa que não seja levada a tribunal dentro do período de quarenta e oito horas referido na subsecção (2) deve ser libertada imediatamente, a menos que a sua detenção tenha sido previamente prorrogada por um tribunal competente.
-
Qualquer pessoa que seja presa ou detida por um suposto delito tem o direito de:
permanecer em silêncio;
-
ser informado prontamente--
do seu direito de permanecer calado; e
das consequências de calar e não calar;
não ser obrigado a fazer qualquer confissão ou admissão; e
no primeiro comparecimento ao tribunal após ter sido preso, ser acusado ou informado do motivo pelo qual sua detenção deve continuar ou ser liberado.
-
Qualquer pessoa detida, incluindo um prisioneiro sentenciado, tem o direito...
ser informado prontamente do motivo de sua detenção;
às suas próprias custas, consultar em privado um advogado da sua escolha e ser informado deste direito prontamente;
-
para se comunicar e ser visitado por -
cônjuge ou companheiro;
um parente;
seu conselheiro religioso escolhido;
seu advogado escolhido;
seu médico escolhido; e
sujeito a restrições razoáveis impostas para a boa administração de prisões ou locais de detenção, qualquer outra pessoa de sua escolha;
a condições de detenção compatíveis com a dignidade humana, incluindo a oportunidade de exercício físico e o fornecimento, a expensas do Estado, de alojamento adequado, instalações sanitárias, higiene pessoal, nutrição, material de leitura adequado e tratamento médico; e
contestar pessoalmente a legalidade da sua detenção perante um tribunal e, se a detenção for ilegal, ser imediatamente libertada.
-
Qualquer pessoa que esteja detida aguardando julgamento por um suposto delito e não seja julgada dentro de um prazo razoável deve ser libertada da detenção, incondicionalmente ou em condições razoáveis para garantir que, depois de ser libertada,
comparecer ao julgamento;
não interfira nas provas a serem apresentadas no julgamento; e
não cometa nenhum outro crime antes do início do julgamento.
-
Se houver motivos razoáveis para acreditar que uma pessoa está sendo detida ilegalmente ou se não for possível determinar o paradeiro de uma pessoa detida, qualquer pessoa pode dirigir-se ao Tribunal Superior para pedir uma ordem:
de habeas corpus, ou seja, uma ordem para que o detido seja posto em liberdade, ou que seja levado perante o tribunal para justificar a legalidade da detenção, ou que exija a divulgação do paradeiro do detido; ou
declarar a detenção ilegal e ordenar a imediata libertação do detido;
e o Tribunal Superior pode fazer qualquer ordem que seja apropriada nas circunstâncias.
Uma prisão ou detenção que infrinja esta seção, ou em que as condições estabelecidas nesta seção não sejam cumpridas, é ilegal.
-
Qualquer pessoa que tenha sido presa ou detida ilegalmente tem direito à indenização da pessoa responsável pela prisão ou detenção, mas uma lei pode proteger as seguintes pessoas da responsabilidade sob esta seção:
um oficial de justiça agindo em uma capacidade judicial razoável e de boa fé;
qualquer outro funcionário público agindo de forma razoável e de boa fé e sem ignorância ou negligência culposa.
51. Direito à dignidade humana
Toda pessoa tem dignidade inerente à sua vida privada e pública, e o direito de ter essa dignidade respeitada e protegida.
52. Direito à segurança pessoal
Toda pessoa tem direito à integridade física e psicológica, o que inclui o direito...
à liberdade de todas as formas de violência de fontes públicas ou privadas;
sem prejuízo de qualquer outra disposição desta Constituição, tomar decisões relativas à reprodução;
não ser submetido a experimentos médicos ou científicos, nem à extração ou uso de seus tecidos corporais, sem seu consentimento informado.
53. Livre de tortura ou tratamento ou punição cruel, desumano ou degradante
Nenhuma pessoa pode ser submetida a tortura física ou psicológica ou a penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes.
54. Liberdade de escravidão ou servidão
Ninguém pode ser submetido à escravidão ou servidão.
55. Livre de trabalho forçado ou obrigatório
Nenhuma pessoa pode ser obrigada a realizar trabalho forçado ou obrigatório.
56. Igualdade e não discriminação
Todas as pessoas são iguais perante a lei e têm direito a igual proteção e benefício da lei.
Mulheres e homens têm direito à igualdade de tratamento, incluindo o direito à igualdade de oportunidades nas esferas política, econômica, cultural e social.
Toda pessoa tem o direito de não ser tratada de maneira injustamente discriminatória em razão de sua nacionalidade, raça, cor, tribo, local de nascimento, origem étnica ou social, idioma, classe, crença religiosa, filiação política, opinião, costume, cultura, sexo, gênero, estado civil, idade, gravidez, deficiência ou condição econômica ou social, ou se nasceram dentro ou fora do casamento.
-
Uma pessoa é tratada de forma discriminatória para os propósitos da subseção (3) se--
estejam sujeitos direta ou indiretamente a uma condição, restrição ou deficiência a que outras pessoas não estejam sujeitas; ou
outras pessoas recebem direta ou indiretamente um privilégio ou vantagem que não lhes são concedidos.
A discriminação por qualquer um dos motivos listados na subseção (3) é injusta, a menos que seja estabelecido que a discriminação é justa, razoável e justificável em uma sociedade democrática baseada na abertura, justiça, dignidade humana, igualdade e liberdade.
-
O Estado deve tomar medidas legislativas e outras medidas razoáveis para promover a conquista da igualdade e proteger ou promover pessoas ou classes de pessoas que tenham sido desfavorecidas por discriminação injusta, e -
tais medidas devem ser tomadas para corrigir circunstâncias de necessidade genuína;
nenhuma tal medida deve ser considerada injusta para os propósitos da subseção (3).
57. Direito à privacidade
Toda pessoa tem direito à privacidade, que inclui o direito de não ter...
-
sua casa, instalações ou propriedades ingressadas sem sua permissão;
sua pessoa, casa, instalações ou bens pesquisados;
seus bens apreendidos;
a privacidade de suas comunicações violada; ou
sua condição de saúde divulgada.
58. Liberdade de reunião e associação
Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação, e o direito de não se reunir ou se associar com outras pessoas.
Ninguém pode ser obrigado a pertencer a uma associação ou a assistir a uma reunião ou reunião.
59. Liberdade de manifestação e petição
Toda pessoa tem o direito de se manifestar e de apresentar petições, mas esses direitos devem ser exercidos pacificamente.
60. Liberdade de consciência
-
Toda pessoa tem direito à liberdade de consciência, que inclui:
liberdade de pensamento, opinião, religião ou crença; e
liberdade de praticar, propagar e dar expressão ao seu pensamento, opinião, religião ou crença, seja em público ou em privado, sozinho ou em conjunto com outros.
Nenhuma pessoa pode ser obrigada a prestar juramento contrário à sua religião ou crença ou a prestar juramento de forma contrária à sua religião ou crença.
Os pais e tutores dos filhos menores têm o direito de determinar, de acordo com suas convicções, a educação moral e religiosa de seus filhos, desde que não prejudiquem os direitos a eles conferidos por esta Constituição, inclusive o direito à educação, saúde, segurança e bem-estar.
Qualquer comunidade religiosa pode estabelecer instituições onde possa ser ministrada instrução religiosa, mesmo que a instituição receba um subsídio ou outra ajuda financeira do Estado.
61. Liberdade de expressão e liberdade de imprensa
-
Toda pessoa tem direito à liberdade de expressão, que inclui:
liberdade de buscar, receber e comunicar ideias e outras informações;
liberdade de expressão artística e pesquisa científica e criatividade; e
liberdade acadêmica.
Toda pessoa tem direito à liberdade de imprensa, liberdade essa que inclui a proteção da confidencialidade das fontes de informação dos jornalistas.
-
A radiodifusão e outros meios eletrônicos de comunicação têm liberdade de estabelecimento, sujeitos apenas aos procedimentos de licenciamento do Estado que:
são necessários para regular as ondas de rádio e outras formas de distribuição de sinal; e
são independentes do controle do governo ou de interesses políticos ou comerciais.
-
Todos os meios de comunicação estatais devem...
ser livre para determinar de forma independente o conteúdo editorial de suas transmissões ou outras comunicações;
ser imparcial; e
oferecer oportunidades justas para a apresentação de pontos de vista divergentes e opiniões divergentes.
-
A liberdade de expressão e a liberdade dos meios de comunicação excluem--
incitação à violência;
defesa do ódio ou discurso de ódio;
lesão maliciosa à reputação ou dignidade de uma pessoa; ou
violação maliciosa ou injustificada do direito de uma pessoa à privacidade.
62. Acesso à informação
Todo cidadão ou residente permanente do Zimbábue, incluindo pessoas jurídicas e a mídia do Zimbábue, tem o direito de acesso a qualquer informação mantida pelo Estado ou por qualquer instituição ou agência do governo em todos os níveis, na medida em que a informação seja exigida no interesse de responsabilidade pública.
Toda pessoa, incluindo a mídia do Zimbábue, tem o direito de acesso a qualquer informação detida por qualquer pessoa, incluindo o Estado, na medida em que a informação seja necessária para o exercício ou proteção de um direito.
Toda pessoa tem direito à correção de informações, ou à exclusão de informações falsas, errôneas ou enganosas, que sejam detidas pelo Estado ou qualquer instituição ou agência do governo em qualquer nível, e que se relacionem com essa pessoa.
-
A legislação deve ser promulgada para dar efeito a esse direito, mas pode restringir o acesso à informação no interesse da defesa, segurança pública ou sigilo profissional, na medida em que a restrição seja justa, razoável, necessária e justificável em uma sociedade democrática baseada na abertura , justiça, dignidade humana, igualdade e liberdade.
63. Língua e cultura
Cada pessoa tem o direito--
usar o idioma de sua escolha; e
participar da vida cultural de sua escolha;
mas nenhuma pessoa que exerça esses direitos pode fazê-lo de forma inconsistente com este Capítulo.
64. Liberdade de profissão, comércio ou ocupação
Toda pessoa tem o direito de escolher e exercer qualquer profissão, ofício ou ocupação, mas o exercício de uma profissão, ofício ou ocupação pode ser regulamentado por lei.
65. Direitos trabalhistas
Toda pessoa tem direito a práticas e padrões trabalhistas justos e seguros e a receber um salário justo e razoável.
Com exceção dos membros dos serviços de segurança, toda pessoa tem o direito de formar e aderir a sindicatos e organizações de empregados ou empregadores de sua escolha, e de participar das atividades legais desses sindicatos e organizações.
Com excepção dos membros dos serviços de segurança, todos os trabalhadores têm o direito de participar em acções colectivas de trabalho, incluindo o direito de greve, concentração, retirada de trabalho e outras acções concertadas semelhantes, mas uma lei pode restringir o exercício deste direito para manter os serviços essenciais.
Todo empregado tem direito a condições de trabalho justas, equitativas e satisfatórias.
-
Com exceção dos membros dos serviços de segurança, todo empregado, empregador, sindicato e organização de empregados ou empregadores tem o direito de:
envolver-se em negociações coletivas;
organizar; e
formar e aderir às federações desses sindicatos e organizações.
Mulheres e homens têm direito a igual remuneração por trabalho semelhante.
As trabalhadoras têm direito a uma licença de maternidade totalmente remunerada por um período mínimo de três meses.
66. Liberdade de circulação e residência
-
Todo cidadão do Zimbábue tem...
o direito de entrar no Zimbábue;
imunidade de expulsão do Zimbabué; e
o direito a um passaporte ou outro documento de viagem.
-
Todo cidadão do Zimbábue e todos os outros que estão legalmente no Zimbábue têm o direito de...
circular livremente dentro do Zimbábue;
residir em qualquer parte do Zimbábue; e
deixar o Zimbábue.
67. Direitos políticos
-
Todo cidadão do Zimbábue tem o direito...
a eleições livres, justas e regulares para qualquer cargo público eletivo estabelecido nos termos desta Constituição ou de qualquer outra lei; e
fazer escolhas políticas livremente.
-
Sujeito a esta Constituição, todo cidadão do Zimbábue tem o direito--
constituir, filiar-se e participar nas atividades de um partido político ou organização de sua escolha;
fazer campanha livre e pacífica por um partido ou causa política;
participar de atividades políticas pacíficas; e
participar, individual ou coletivamente, em reuniões ou grupos ou de qualquer outra forma, em atividades pacíficas para influenciar, desafiar ou apoiar as políticas do Governo ou qualquer causa política ou qualquer outra.
-
Sujeito a esta Constituição, todo cidadão do Zimbábue com idade igual ou superior a dezoito anos tem o direito:
votar em todas as eleições e referendos a que se aplique esta Constituição ou qualquer outra lei, e fazê-lo em segredo; e
concorrer a um cargo público e, se eleito, exercer tal cargo.
Para efeitos de promoção da democracia multipartidária, uma lei do Parlamento deve prever o financiamento dos partidos políticos.
68. Direito à justiça administrativa
Toda pessoa tem direito a uma conduta administrativa que seja lícita, rápida, eficiente, razoável, proporcional, imparcial e tanto substantivamente quanto processualmente justa.
Qualquer pessoa cujo direito, liberdade, interesse ou expectativa legítima tenha sido prejudicado por conduta administrativa tem o direito de receber prontamente e por escrito as razões da conduta.
-
Um Ato do Parlamento deve dar efeito a esses direitos, e deve...
prever a revisão da conduta administrativa por um tribunal ou, se for o caso, por um tribunal independente e imparcial;
impor ao Estado o dever de efetivar os direitos das subseções (1) e (2); e
-
promover uma administração eficiente.
69. Direito a uma audiência justa
Toda pessoa acusada de um delito tem direito a um julgamento justo e público dentro de um prazo razoável perante um tribunal independente e imparcial.
Na determinação dos direitos e obrigações civis, toda pessoa tem direito a uma audiência justa, rápida e pública dentro de um prazo razoável perante um tribunal independente e imparcial, tribunal ou outro foro estabelecido por lei.
Toda pessoa tem o direito de acesso aos tribunais, ou a algum outro tribunal ou foro estabelecido por lei para a resolução de qualquer disputa.
Cada pessoa tem o direito, às suas próprias custas, de escolher e ser representada por um advogado perante qualquer tribunal ou foro.
70. Direitos dos acusados
-
Qualquer pessoa acusada de um crime tem os seguintes direitos:
ser presumido inocente até prova em contrário;
ser informado prontamente da acusação, com detalhes suficientes para poder respondê-la;
ter tempo e instalações adequadas para preparar uma defesa;
escolher um advogado e, às suas expensas, fazer-se representar por esse advogado;
ser representado por um advogado designado pelo Estado e a expensas do Estado, se de outra forma resultar injustiça substancial;
ser informado prontamente dos direitos conferidos pelas alíneas (d) e (e);
estar presente ao ser julgado;
apresentar e contestar provas;
permanecer em silêncio e não testemunhar ou ser obrigado a fornecer provas autoincriminatórias;
fazer com que os procedimentos do julgamento sejam interpretados numa língua que compreendam;
não ser condenado por ato ou omissão que não constituísse crime quando ocorreu;
não ser condenado por ato ou omissão que não seja mais crime;
não ser julgado por um delito em relação a um ato ou omissão pelo qual tenha sido previamente perdoado ou absolvido ou condenado no mérito;
ser condenado à menor das penas prescritas se a pena prescrita para o delito tiver sido alterada entre o momento em que o delito foi cometido e o momento da sentença.
-
Onde esta seção exigir que as informações sejam fornecidas a uma pessoa--
a informação deve ser dada numa linguagem que a pessoa compreenda; e
se a pessoa não souber ler ou escrever, qualquer documento que contenha a informação deve ser explicado de forma que a pessoa o compreenda.
Em qualquer julgamento criminal, as provas obtidas de maneira que viole qualquer disposição deste Capítulo devem ser excluídas se a admissão das provas tornar o julgamento injusto ou prejudicar a administração da justiça ou o interesse público.
Qualquer pessoa que tenha sido julgada por um delito tem o direito, mediante o pagamento de uma taxa razoável prescrita por lei, de receber uma cópia da ata do processo dentro de um prazo razoável após a sentença proferida no julgamento.
-
Qualquer pessoa que tenha sido julgada e condenada por um crime tem o direito, sujeito a restrições razoáveis que possam ser prescritas por lei, a:
ter o caso analisado por um tribunal superior; ou
recurso para um tribunal superior contra a condenação e sentença.
71. Direitos de propriedade
-
Nesta secção--
"Benefício de pensão" significa uma pensão, anuidade, gratificação ou subsídio similar que é pagável -
"propriedade" significa propriedade de qualquer descrição e qualquer direito ou interesse na propriedade.
Sujeito à seção 72, toda pessoa tem o direito, em qualquer parte do Zimbábue, de adquirir, manter, ocupar, usar, transferir, hipotecar, arrendar ou alienar todas as formas de propriedade, individualmente ou em associação com outros.
-
Sujeito a esta seção e à seção 72, nenhuma pessoa pode ser compulsoriamente privada de sua propriedade, exceto quando as seguintes condições forem satisfeitas:
a privação está nos termos de uma lei de aplicação geral;
-
a privação é necessária por qualquer uma das seguintes razões:
-
no interesse da defesa, da segurança pública, da ordem pública, da moralidade pública, da saúde pública ou do ordenamento do território; ou
para desenvolver ou usar essa ou qualquer outra propriedade para fins benéficos para a comunidade;
-
-
a lei exige que a autoridade adquirente -
dar aviso razoável da intenção de adquirir a propriedade a todos cujos interesses ou direitos sobre a propriedade seriam afetados pela aquisição;
pagar uma compensação justa e adequada pela aquisição antes de adquirir a propriedade ou dentro de um prazo razoável após a aquisição; e
se a aquisição for contestada, requerer ao tribunal competente antes da aquisição do imóvel, ou até trinta dias após a aquisição, despacho que confirme a aquisição;
a lei confere a qualquer pessoa cujos bens tenham sido adquiridos o direito de requerer ao tribunal competente a pronta devolução dos bens se o tribunal não confirmar a aquisição; e
-
a lei confere a qualquer requerente de indemnização o direito de recorrer a um tribunal competente para a determinação de -
a existência, natureza e valor de sua participação no imóvel em questão;
a legalidade da privação; e
o montante da indemnização a que têm direito;
e requerer ao tribunal uma ordem de pagamento imediato de qualquer indemnização.
Quando uma pessoa tenha um direito adquirido ou contingente ao pagamento de uma prestação de pensão, a lei que preveja a extinção ou diminuição desse direito é considerada, para efeitos do n.º 3, como uma lei que prevê a aquisição obrigatória de propriedade.
72. Direitos sobre terras agrícolas
-
Nesta secção--
"terras agrícolas" significa terras usadas ou aptas para agricultura, ou seja, para horticultura, viticultura, silvicultura ou aquicultura ou para qualquer finalidade de pecuária, incluindo:
"terra" inclui qualquer coisa permanentemente ligada ou crescendo em terra;
"pedaço de terra agrícola" significa um pedaço de terra agrícola registrado como um pedaço de terra separado em um registro de títulos.
-
Onde a terra agrícola, ou qualquer direito ou interesse em tal terra, é necessária para um propósito público, incluindo:
assentamento para fins agrícolas ou outros;
reordenamento fundiário, silvicultura, conservação ambiental ou utilização da vida selvagem ou de outros recursos naturais; ou
a realocação de pessoas desapropriadas como resultado da utilização da terra para um propósito referido nas alíneas (a) ou (b);
o terreno, direito ou interesse pode ser adquirido compulsoriamente pelo Estado mediante aviso publicado no Boletim que identifique o terreno, direito ou interesse, passando o terreno, direito ou interesse ao Estado com titularidade plena com efeitos a partir da data de publicação do perceber.
-
Quando a terra agrícola, ou qualquer direito ou interesse em tal terra, for adquirida compulsoriamente para um propósito referido na subseção (2)--
nenhuma compensação é devida em relação à sua aquisição, exceto por benfeitorias efetuadas antes de sua aquisição;
ninguém pode requerer ao tribunal a resolução de qualquer questão relativa a indemnizações, excepto indemnizações por benfeitorias efectuadas no terreno antes da sua aquisição, e nenhum tribunal pode acolher tal pedido; e
a aquisição não pode ser contestada com base no fato de ser discriminatória em violação da seção 56.
-
Todas as terras agrícolas que--
foi discriminado no Anexo 7 da antiga Constituição; ou