108. Transferência de Propriedade em Cronograma
As Obras Públicas e Bens de cada Província, enumerados no Terceiro Anexo desta Lei, serão Bens do Canadá.
109. Propriedade em Terrenos, Minas, etc
Todos os terrenos, minas, minerais e royalties pertencentes às várias províncias do Canadá, Nova Escócia e New Brunswick na União, e todas as somas devidas ou a pagar por tais terrenos, minas, minerais ou royalties, devem pertencer aos vários Províncias de Ontário, Quebec, Nova Escócia e New Brunswick nas quais as mesmas estão situadas ou surgem, sujeitas a quaisquer Trusts existentes em relação a elas e a qualquer Participação que não seja a da Província na mesma.
110. Bens relacionados com Dívidas Provinciais
Todos os Bens relacionados com as Parcelas da Dívida Pública de cada Província que forem assumidas por essa Província pertencerão a essa Província.
111. O Canadá será responsável por Dívidas Provinciais
O Canadá será responsável pelas Dívidas e Passivos de cada Província existentes na União.
112. Dívidas de Ontário e Quebec
Ontário e Quebec conjuntamente serão responsáveis perante o Canadá pelo Valor (se houver) pelo qual a Dívida da Província do Canadá exceder à União Sessenta e dois milhões e quinhentos mil dólares, e será cobrado juros à taxa de cinco por Centum por ano sobre isso.
113. Ativos de Ontário e Quebec
Os Ativos enumerados no Quarto Anexo desta Lei pertencentes à União à Província do Canadá serão propriedade de Ontário e Quebec conjuntamente.
114. Dívida da Nova Escócia
A Nova Escócia será responsável perante o Canadá pelo Valor (se houver) pelo qual sua Dívida Pública exceder à União Oito milhões de dólares, e será cobrado juros à taxa de cinco por cento por ano.
115. Dívida de New Brunswick
New Brunswick será responsável perante o Canadá pelo Valor (se houver) pelo qual sua Dívida Pública exceder à União Sete milhões de dólares, e será cobrado juros à taxa de cinco por centum por ano.
116. Pagamento de juros para Nova Escócia e Nova Brunswick
Caso as Dívidas Públicas da Nova Escócia e de New Brunswick não cheguem à União a Oito milhões e Sete milhões de Dólares, respectivamente, eles receberão, respectivamente, Pagamentos semestrais adiantados do Governo do Canadá, Juros de Cinco por Cento por Ano em a Diferença entre os Valores reais de suas respectivas Dívidas e tais Valores estipulados.
117. Bens Públicos Provinciais
As várias Províncias reterão todas as suas respectivas Propriedades Públicas não dispostas de outra forma nesta Lei, sujeitas ao Direito do Canadá de assumir quaisquer Terras ou Propriedades Públicas necessárias para Fortificações ou para a Defesa do País.
118. Revogado
119. Concessão adicional para New Brunswick
New Brunswick receberá por meio de pagamentos semestrais adiantados do Canadá pelo período de dez anos da União um subsídio adicional de sessenta e três mil dólares por ano; mas enquanto a Dívida Pública daquela Província permanecer abaixo de Sete milhões de Dólares, uma Dedução igual aos Juros de Cinco por Cento por Ano sobre tal Deficiência será feita daquela Provisão de Sessenta e três mil Dólares.
120. Forma de Pagamentos
Todos os Pagamentos a serem feitos sob esta Lei, ou em quitação de Obrigações criadas sob qualquer Lei das Províncias do Canadá, Nova Escócia e Nova Brunswick, respectivamente, e assumidos pelo Canadá, deverão, até que o Parlamento do Canadá determine de outra forma, ser feito em tal Forma e Maneira que de tempos em tempos podem ser ordenadas pelo Governador Geral em Conselho.
121. Fabricantes Canadenses, etc
Todos os Artigos de Crescimento, Produção ou Manufatura de qualquer uma das Províncias serão, a partir e depois da União, admitidos gratuitamente em cada uma das outras Províncias.
122. Continuidade das Leis Aduaneiras e de Impostos Especiais de Consumo
As Leis Aduaneiras e de Impostos Especiais de cada Província, sujeitas às disposições desta Lei, continuarão em vigor até serem alteradas pelo Parlamento do Canadá.
123. Exportação e Importação entre Duas Províncias
Quando os direitos aduaneiros são, na União, cobrados sobre quaisquer Mercadorias, Mercadorias ou Mercadorias em quaisquer Duas Províncias, essas Mercadorias, Mercadorias e Mercadorias podem, de e após a União, ser importadas de uma dessas Províncias para a outra delas no Comprovante de Pagamento dos Direitos Aduaneiros que incidem sobre o mesmo na Província de Exportação, e no Pagamento de tal Valor adicional (se houver) do Direito Aduaneiro que seja cobrado sobre o mesmo na Província de Importação.
124. Taxas de Madeira em New Brunswick
Nada nesta Lei afetará o direito de New Brunswick de cobrar as Taxas de Madeira previstas no Capítulo Quinze do Título Três dos Estatutos Revisados de New Brunswick, ou em qualquer Lei que altere essa Lei antes ou depois da União, e não aumente o Valor de tais Dívidas; mas a Madeira de qualquer Província que não seja New Brunswick não estará sujeita a tais Quotas.
125. Isenção de Terras Públicas, etc
Nenhum terreno ou propriedade pertencente ao Canadá ou a qualquer província estará sujeito a tributação.
126. Fundo Provincial de Receitas Consolidadas
As Partes dos Deveres e Receitas sobre as quais as respectivas Legislaturas do Canadá, Nova Escócia e New Brunswick tinham antes do Poder de Apropriação da União, conforme esta Lei reservada aos respectivos Governos ou Legislaturas das Províncias, e todos os Deveres e Receitas levantados por eles de acordo com os poderes especiais que lhes são conferidos por esta Lei, deve formar em cada Província um Fundo de Receita Consolidado a ser apropriado para o Serviço Público da Província.
IX. DISPOSIÇÕES DIVERSAS
Parte 1. GERAL
127. Revogado
128. Juramento de Fidelidade, etc
Todo Membro do Senado ou Câmara dos Comuns do Canadá deverá, antes de tomar seu assento, tomar e subscrever perante o Governador-Geral ou alguma Pessoa por ele autorizada, e todo Membro de um Conselho Legislativo ou Assembléia Legislativa de qualquer Província deverá, antes de assumir seu assento, tomar e subscrever perante o Vice-Governador da Província ou alguma Pessoa por ele autorizada, o Juramento de Fidelidade contido no Anexo Quinto desta Lei; e todo Membro do Senado do Canadá e todo Membro do Conselho Legislativo de Quebec deverá também, antes de ocupar seu assento, tomar e assinar perante o Governador Geral, ou alguma Pessoa por ele autorizada, a Declaração de Qualificação contida no mesmo Anexo .
129. Continuação das Leis, Tribunais, Oficiais, etc. existentes
Salvo disposição em contrário por esta Lei, todas as leis em vigor no Canadá, Nova Escócia ou New Brunswick na União, e todos os Tribunais de Jurisdição Civil e Criminal, e todas as Comissões, Poderes e Autoridades legais, e todos os Oficiais, Judiciais, Administrativo e Ministerial, existentes na União, continuarão em Ontário, Quebec, Nova Escócia e Nova Brunswick, respectivamente, como se a União não tivesse sido feita; sujeito, no entanto (exceto no que diz respeito aos promulgados ou existentes sob Atos do Parlamento da Grã-Bretanha ou do Parlamento do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda), a ser revogado, abolido ou alterado pelo Parlamento do Canadá , ou pela Legislatura da respectiva Província, de acordo com a Autoridade do Parlamento ou daquela Legislatura nos termos desta Lei.
130. Transferência de Diretores para o Canadá
Até que o Parlamento do Canadá disponha de outra forma, todos os Oficiais das várias Províncias com Deveres a cumprir em relação a Assuntos que não sejam os que se enquadram nas Classes de Assuntos por esta Lei atribuídas exclusivamente às Legislaturas das Províncias serão Oficiais do Canadá e deverão continuem a cumprir os deveres de seus respectivos cargos sob as mesmas obrigações, responsabilidades e penalidades como se a união não tivesse sido feita.
131. Nomeação de novos Diretores
Até que o Parlamento do Canadá disponha de outra forma, o Governador-Geral no Conselho poderá, de tempos em tempos, nomear os Oficiais que o Governador-Geral no Conselho julgar necessários ou apropriados para a execução efetiva desta Lei.
132. Obrigações do Tratado
O Parlamento e o Governo do Canadá terão todos os Poderes necessários ou apropriados para cumprir as Obrigações do Canadá ou de qualquer Província do mesmo, como Parte do Império Britânico, para com Países Estrangeiros, decorrentes de Tratados entre o Império e tais Países Estrangeiros.
133. Uso dos idiomas inglês e francês
Tanto a língua inglesa quanto a francesa podem ser usadas por qualquer pessoa nos Debates das Casas do Parlamento do Canadá e das Casas do Legislativo de Quebec; e ambos os Idiomas serão usados nos respectivos Registros e Diários dessas Casas; e qualquer um desses Idiomas pode ser usado por qualquer Pessoa ou em qualquer Petição ou Processo em ou emitido por qualquer Tribunal do Canadá estabelecido sob esta Lei, e em ou de todos ou de qualquer um dos Tribunais de Quebec.
As Atas do Parlamento do Canadá e da Legislatura de Quebec serão impressas e publicadas em ambas as línguas.
Parte 2. ONTÁRIO E QUEBEQUE
134. Nomeação de Diretores Executivos para Ontário e Quebec
Até que a Assembleia Legislativa de Ontário ou de Quebec disponha de outra forma, os Vice-Governadores de Ontário e Quebec podem nomear, sob o Grande Selo da Província, os seguintes Oficiais, para exercer o cargo durante o Prazer, ou seja, o Procurador-Geral, o Secretário e escrivão da província, o tesoureiro da província, o comissário de terras da coroa e o comissário de agricultura e obras públicas e, no caso de Quebec, o procurador-geral, e pode, por ordem do vice-governador em Conselho, de De tempos em tempos prescrevem as Funções desses Diretores, e dos diversos Departamentos aos quais presidirão ou aos quais pertencerão, e dos Diretores e Escriturários dos mesmos, podendo ainda nomear outros Diretores adicionais para exercer o cargo durante o Prazer, e poderá, de tempos em tempos, prescrever as atribuições desses Diretores, e dos diversos Departamentos aos quais presidirão ou aos quais pertencerão, e dos Diretores e Escriturários dos mesmos f.
135. Poderes, Deveres, etc. dos Diretores Executivos
Até que a Assembleia Legislativa de Ontário ou Quebec determine de outra forma, todos os Direitos, Poderes, Deveres, Funções, Responsabilidades ou Autoridades na aprovação desta Lei investidos ou impostos ao Procurador Geral, Procurador Geral, Secretário e Registrador da Província do Canadá, Ministro das Finanças, Comissário de Terras da Coroa, Comissário de Obras Públicas e Ministro da Agricultura e Depositário Geral, por qualquer Lei, Estatuto ou Portaria do Alto Canadá, Baixo Canadá ou Canadá, e não repugnante a esta Lei, serão investidos em ou imposta a qualquer Diretor a ser nomeado pelo Vice-Governador para a Quitação do mesmo ou de qualquer um deles; e o Comissário de Agricultura e Obras Públicas desempenhará os Deveres e Funções do Gabinete do Ministro da Agricultura na aprovação desta Lei imposta pela Lei da Província do Canadá, bem como as do Comissário de Obras Públicas.
136. Grandes Selos
Até que sejam alterados pelo Vice-Governador no Conselho, os Grandes Selos de Ontário e Quebec, respectivamente, serão os mesmos, ou do mesmo Desenho, que os usados nas Províncias do Alto Canadá e Baixo Canadá, respectivamente, antes de sua União como Província do Canadá.
137. Construção de Atos Temporários
As palavras e daí até o final da próxima sessão da legislatura subsequente, ou palavras com o mesmo efeito, usadas em qualquer ato temporário da Província do Canadá não expirado antes da União, devem ser interpretadas como estendendo e aplicando para a próxima Sessão do Parlamento do Canadá se o Objeto da Lei estiver dentro dos poderes do mesmo, conforme definido por esta Lei, ou para as próximas Sessões das Legislaturas de Ontário e Quebec, respectivamente, se o Objeto da Lei for dentro dos Poderes do mesmo, conforme definido por esta Lei.
138. Quanto a Erros em Nomes
A partir e após a União, o uso das palavras "Upper Canada" em vez de "Ontário" ou "Lower Canada" em vez de "Quebec", em qualquer Escritura, Mandado, Processo, Petição, Documento, Matéria ou Coisa não invalidará o mesmo.
139. Quanto à emissão de Proclamações perante a União, a começar após a União
Qualquer Proclamação sob o Grande Selo da Província do Canadá emitida perante a União para entrar em vigor em um Momento posterior à União, seja em relação a essa Província, ou ao Alto Canadá, ou ao Baixo Canadá, e os vários Assuntos e Coisas aí proclamado, será e continuará de igual Força e Efeito como se a União não tivesse sido feita.
140. Quanto à emissão de Proclamações após a União
Qualquer Proclamação que seja autorizada por qualquer Ato da Legislatura da Província do Canadá a ser emitida sob o Grande Selo da Província do Canadá, seja em relação a essa Província, ou ao Alto Canadá, ou ao Baixo Canadá, e que não seja emitida perante a União, pode ser emitido pelo Vice-Governador de Ontário ou de Quebec, conforme seu Objeto exigir, sob o Grande Selo do mesmo; e a partir e após a Emissão de tal Proclamação, o mesmo e os vários Assuntos e Coisas nele proclamados serão e continuarão da mesma Força e Efeito em Ontário ou Quebec, como se a União não tivesse sido feita.
141. Penitenciária
A Penitenciária da Província do Canadá será, até que o Parlamento do Canadá disponha de outra forma, e continuará sendo a Penitenciária de Ontário e de Quebec.
142. Arbitragem de Dívidas, etc.
A Divisão e Ajuste das Dívidas, Créditos, Passivos, Propriedades e Ativos do Alto Canadá e do Baixo Canadá serão encaminhados à Arbitragem de Três Árbitros, um escolhido pelo Governo de Ontário, um pelo Governo de Quebec e um por o Governo do Canadá; e a Seleção dos Árbitros não será feita até que o Parlamento do Canadá e as Legislaturas de Ontário e Quebec tenham se reunido; e o Árbitro escolhido pelo Governo do Canadá não deverá ser Residente em Ontário ou em Quebec.
143. Divisão de Registros
O Governador-Geral em Conselho pode, de tempos em tempos, ordenar que tais e tantos dos Registros, Livros e Documentos da Província do Canadá que julgar apropriado sejam apropriados e entregues a Ontário ou Quebec, e os mesmos serão doravante ser a Propriedade dessa Província; e qualquer Cópia ou Extrato, devidamente autenticado pelo Diretor responsável pelo Original, será admitida como Prova.
144. Constituição dos Municípios em Quebec
O Vice-Governador de Quebec pode, de tempos em tempos, por Proclamação sob o Grande Selo da Província, com efeito a partir de um Dia a ser designado, constituir Municípios nas Partes da Província de Quebec em que os Municípios ainda não estejam constituídos , e fixar os seus Metes e Limites.
X. FERROVIA INTERCOLONIAL
145. Revogado
XI. ADMISSÃO DE OUTRAS COLÔNIAS
146. Poder para admitir Terra Nova, etc., na União
Será legal para a Rainha, por e com o Conselho do Mais Honorável Conselho Privado de Sua Majestade, em Discursos das Casas do Parlamento do Canadá, e das Casas das respectivas Legislaturas das Colônias ou Províncias de Terra Nova, Príncipe Edward Ilha e Colúmbia Britânica, para admitir essas Colônias ou Províncias, ou qualquer uma delas, na União, e em Discurso das Casas do Parlamento do Canadá para admitir a Terra de Rupert e o Território do Noroeste, ou qualquer um deles, em a União, nos Termos e Condições em cada Caso, conforme os Endereços expressos e como a Rainha julgar conveniente aprovar, sujeito às Disposições desta Lei; e as Disposições de qualquer Ordem no Conselho nesse Nome terão efeito como se tivessem sido promulgadas pelo Parlamento do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda.
147. Quanto à representação de Newfoundland e Prince Edward Island no Senado
No caso de Admissão de Newfoundland e Prince Edward Island, ou qualquer um deles, cada um terá direito a uma representação no Senado do Canadá de quatro membros e (não obstante qualquer disposição nesta Lei) no caso de Admissão de Newfoundland o normal O número de senadores será de setenta e seis e seu número máximo será de oitenta e dois; mas a Ilha do Príncipe Eduardo, quando admitida, será considerada incluída na terceira das Três Divisões em que o Canadá está, em relação à Constituição do Senado, dividido por esta Lei e, portanto, após a Admissão da Ilha do Príncipe Eduardo, se Newfoundland é admitida ou não, a representação da Nova Escócia e New Brunswick no Senado será, à medida que as vagas ocorrerem, reduzida de doze para dez membros, respectivamente, e a representação de cada uma dessas províncias não será aumentada em nenhum momento além de dez, exceto sob as disposições desta lei para a nomeação de três ou seis senadores adicionais sob a direção da rainha.
O PRIMEIRO HORÁRIO. DISTRITOS ELEITORES DE ONTÁRIO
A. DIVISÕES ELEITORES EXISTENTES
Parte 1. Condados
Prescott.
Glengarry.
Stormont.
Dundas.
Russel.
Carleton.
Príncipe edward.
Parar em.
Essex.
Parte 2. Passeios de Condados
Equitação Norte de Lanark.
Equitação Sul de Lanark.
North Riding of Leeds e North Riding of Grenville.
Equitação Sul de Leeds.
Equitação Sul de Grenville.
Equitação leste de Northumberland.
West Riding of Northumberland (com exceção do Township of South Monaghan).
Equitação Leste de Durham.
Equitação Oeste de Durham.
Equitação Norte de Ontário.
Equitação Sul de Ontário.
Equitação Leste de York.
Cavalgada Oeste de York.
Cavalgada do Norte de York.
Equitação Norte de Wentworth.
Equitação Sul de Wentworth.
Equitação Leste de Elgin.
Equitação Oeste de Elgin.
Equitação Norte de Waterloo.
Equitação Sul de Waterloo.
Cavalgada do Norte de Brant.
Cavalgada do Sul de Brant.
Equitação Norte de Oxford.
Equitação Sul de Oxford.
East Riding of Middlesex.
Parte 3. Cidades, Partes de Cidades e Vilas
Oeste de Toronto.
Leste de Toronto.
Hamilton.
Otava.
Kingston.
Londres.
Town of Brockville, com o Township of Elizabethtown anexado.
Município de Niagara, com o Município de Niagara anexado.
Town of Cornwall, com o Township of Cornwall anexado.
B. NOVAS DIVISÕES ELEITORES
A Comarca Provisória de Algoma.
O Condado de BRUCE, dividido em Two Ridings, a ser chamado respectivamente de North Ridings e South Ridings: The North Riding of Bruce consistirá nos Townships of Bury, Lindsay, Eastnor, Albermarle, Amable, Arran, Bruce, Elderslie e Saugeen, e a Vila de Southampton.
O Condado de BRUCE, dividido em Duas Cavalgadas, a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Norte e Sul: A Cavalgada Sul de Bruce consistirá nos Municípios de Kincardine (incluindo a Vila de Kincardine), Greenock, Brant, Huron, Kinloss, Culross, e Carrick.
O Condado de HURON, dividido em Two Ridings, a ser chamado respectivamente de North Ridings e South Ridings: The North Riding consiste nos municípios de Ashfield, Wawanosh, Turnberry, Howick, Morris, Grey, Colborne, Hullett, incluindo a vila de Clinton e McKillop.
O Condado de HURON, dividido em Two Ridings, a ser chamado respectivamente de North Ridings e South Ridings: The South Riding consiste na cidade de Goderich e nos municípios de Goderich, Tuckersmith, Stanley, Hay, Usborne e Stephen.
O Condado de MIDDLESEX, dividido em três Ridings, a serem chamados respectivamente de North, West e East Ridings: The North Riding consiste nos municípios de McGillivray e Biddulph (tirados do condado de Huron) e Williams East, Williams West , Adelaide e Lobo.
O Condado de MIDDLESEX, dividido em três Cavalgadas, a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Norte, Oeste e Leste: A Cavalgada Oeste consistirá nos Municípios de Delaware, Carradoc, Metcalfe, Mosa e Ekfrid, e a Vila de Strathroy.
[O East Riding consistirá nos Municípios agora abraçados nele, e será delimitado como está atualmente.]
O Condado de LAMBTON consistirá nos Municípios de Bosanquet, Warwick, Plympton, Sarnia, Moore, Enniskillen e Brooke, e a Cidade de Sarnia.
O Condado de KENT consistirá nos Municípios de Chatham, Dover, East Tilbury, Romney, Raleigh e Harwich, e na Cidade de Chatham.
O Condado de BOTHWELL consiste nos Municípios de Sombra, Dawn e Euphemia (tirados do Condado de Lambton), e os Municípios de Zone, Camden com o Gore, Orford e Howard (tirados do Condado de Kent).
O Condado de GREY dividido em Duas Cavalgadas a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Sul e Norte: A Cavalgada Sul consistirá nos Municípios de Bentinck, Glenelg, Artemesia, Osprey, Normanby, Egremont, Proton e Melancthon.
O Condado de GREY dividido em Duas Cavalgadas a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Sul e Norte: A Cavalgada Norte consistirá nos Municípios de Collingwood, Euphrasia, Holanda, Saint-Vincent, Sydenham, Sullivan, Derby e Keppel, Sarawak e Brooke, e a cidade de Owen Sound.
O Condado de PERTH é dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: The North Riding consiste nos municípios de Wallace, Elma, Logan, Ellice, Mornington e North Easthope, e a cidade de Stratford.
O Condado de PERTH é dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: The South Ridings consiste nos municípios de Blanchard, Downie, South Easthope, Fullarton, Hibbert e as vilas de Mitchell e Ste. Marias.
O Condado de WELLINGTON é dividido em Três Cavalgadas a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Norte, Sul e Centro: A Cavalgada Norte consiste nos Municípios de Amaranth, Arthur, Lutero, Minto, Maryborough, Peel e a Vila de Mount Forest.
-
O Condado de WELLINGTON se divide em Três Cavalgadas a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Norte, Sul e Centro: A Cavalgada Central será composta pelos Municípios de Garafraxa, Erin, Eramosa, Nichol e Pilkington, e as Aldeias de Fergus e Elora.
O Condado de WELLINGTON se divide em Três Cavalgadas a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Norte, Sul e Centro: A Cavalgada Sul consistirá na Cidade de Guelph, e os Municípios de Guelph e Puslinch.
O Condado de NORFOLK, dividido em Two Ridings, a ser chamado respectivamente de South Ridings e North Ridings: The South Ridings consiste nos municípios de Charlotteville, Houghton, Walsingham e Woodhouse, e com o Gore dos mesmos.
O Condado de NORFOLK, dividido em Two Ridings, a ser chamado respectivamente de South Ridings e North Ridings: The North Riding consistirá nos Townships de Middleton, Townsend e Windham, e na cidade de Simcoe.
O condado de HALDIMAND consistirá nos municípios de Oneida, Seneca, Cayuga North, Cayuga South, Raynham, Walpole e Dunn.
O Condado de MONCK consistirá nos Municípios de Canborough e Moulton, e Sherbrooke, e a Vila de Dunnville (tirados do Condado de Haldimand), os Municípios de Caister e Gainsborough (tirados do Condado de Lincoln) e os Municípios de Pelham e Wainfleet (tirado do condado de Welland).
O Condado de LINCOLN consistirá nos Municípios de Clinton, Grantham, Grimsby e Louth, e a Cidade de St. Catherines.
O Condado de WELLAND consiste nos Municípios de Bertie, Crowland, Humberstone, Stamford, Thorold e Willoughby, e as Aldeias de Chippewa, Clifton, Fort Erie, Thorold e Welland.
O Condado de PEEL consistirá nos Municípios de Chinguacousy, Toronto, e Gore de Toronto, e as Aldeias de Brampton e Streetsville.
O Condado de CARDWELL consistirá nos Municípios de Albion e Caledon (tirados do Condado de Peel), e os Municípios de Adjala e Mono (tirados do Condado de Simcoe).
O Condado de SIMCOE, dividido em Two Ridings, a ser chamado respectivamente de South Ridings e North Ridings: The South Riding, consistirá nos municípios de West Gwillimbury, Tecumseth, Innisfil, Essa, Tosorontio, Mulmur e a vila de Bradford.
O Condado de SIMCOE, dividido em Dois Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: The North Riding a consistir nos municípios de Nottawasaga, Sunnidale, Vespra, Flos, Oro, Medonte, Orillia e Matchedash, Tiny e Tay, Balaklava e Robinson, e as cidades de Barrie e Collingwood.
O Condado de VICTORIA, dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: The South Ridings para consistir nos Townships of Ops, Mariposa, Emily, Verulam e Town of Lindsay.
O Condado de VICTORIA, dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: The North Ridings consistirá nos municípios de Anson, Bexley, Carden, Dalton, Digby, Eldon, Fenelon, Hindon, Laxton, Lutterworth, Macaulay e Draper, Sommerville e Morrison, Muskoka, Monck e Watt (tirados do Condado de Simcoe), e quaisquer outros municípios pesquisados situados ao norte do referido North Riding.
O Condado de PETERBOROUGH, dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de West e East Ridings: The West Riding consiste nos municípios de South Monaghan (tirados do Condado de Northumberland), North Monaghan, Smith e Ennismore, e a cidade de Peterborough.
O Condado de PETERBOROUGH, dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de West e East Ridings: The East Riding será composto pelos municípios de Asphodel, Belmont e Methuen, Douro, Dummer, Galway, Harvey, Minden, Stanhope e Dysart, Otonabee , e Snowden, e o Village of Ashburnham, e quaisquer outros Townships pesquisados situados ao norte da referida East Riding.
O Condado de HASTINGS, dividido em Três Cavalgadas, a serem chamados respectivamente de Cavalgadas Oeste, Leste e Norte: A Cavalgada Oeste consistirá na Cidade de Belleville, na Cidade de Sydney e na Vila de Trenton.
O Condado de HASTINGS, dividido em Três Cavalgadas, a serem chamados respectivamente de Cavalgadas Oeste, Leste e Norte: A Cavalgada Leste consistirá nos Municípios de Thurlow, Tyendinaga e Hungerford.
O Condado de HASTINGS, dividido em Três Cavalgadas, a serem chamadas respectivamente de Cavalgadas Oeste, Leste e Norte: A Cavalgada do Norte consistirá nos Municípios de Rawdon, Huntingdon, Madoc, Elzevir, Tudor, Marmora e Lago, e a Vila de Stirling, e quaisquer outros municípios pesquisados situados ao norte do referido North Riding.
O Condado de LENNOX consistirá nos Municípios de Richmond, Adolphustown, North Fredericksburg, South Fredericksburg, Ernest Town e Amherst Island, e a Vila de Napanee.
-
O condado de ADDINGTON consistirá nos municípios de Camden, Portland, Sheffield, Hinchinbrooke, Kaladar, Kennebec, Olden, Oso, Anglesea, Barrie, Clarendon, Palmerston, Effingham, Abinger, Miller, Canonto, Denbigh, Loughborough e Bedford.
O condado de FRONTENAC consistirá nos municípios de Kingston, Wolfe Island, Pittsburg e Howe Island e Storrington.
O Condado de RENFREW, dividido em Dois Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: O South Riding consistirá nos municípios de McNab, Bagot, Blithfield, Brougham, Horton, Admaston, Grattan, Matawatchan, Griffith, Lyndoch, Raglan , Radcliffe, Brudenell, Sebastopol e as Aldeias de Arnprior e Renfrew.
O Condado de RENFREW, dividido em Two Ridings, a serem chamados respectivamente de South Ridings e North Ridings: The North Riding consistirá nos municípios de Ross, Bromley, Westmeath, Stafford, Pembroke, Wilberforce, Alice, Petawawa, Buchanan, South Algona, North Algona, Fraser, McKay, Wylie, Rolph, Head, Maria, Clara, Haggerty, Sherwood, Burns e Richards, e quaisquer outros municípios pesquisados situados a noroeste do referido North Riding.
Cada Cidade e Aldeia incorporada existente na União, não especialmente mencionada neste Anexo, deve ser considerada como Parte do Condado ou Riding dentro do qual está situada localmente.
O SEGUNDO HORÁRIO. DISTRITOS ELEITORES DO QUEBEQUE ESPECIALMENTE FIXOS
CONDADOS DE -
Pontiac.
Otava.
Argenteuil.
Huntingdon.
Missisquoi.
Bromo.
Shefford.
Stanstead.
Compton.
Wolfe e Richmond.
Megantico.
Cidade de Sherbrooke.
O TERCEIRO CALENDÁRIO. OBRAS PÚBLICAS PROVINCIAIS E PROPRIEDADE A SER PROPRIEDADE DO CANADÁ
Canais, com Terrenos e Água a eles ligados.
Portos Públicos.
Faróis e cais, e Ilha Sable.
Barcos a vapor, dragas e embarcações públicas.
Melhorias em Rios e Lagos.
Ferrovias e Estoques Ferroviários, Hipotecas e outras Dívidas das Empresas Ferroviárias.
Estradas Militares.
Alfândegas, Correios e todos os outros Edifícios Públicos, exceto como o Governo do Canadá apropriado para o Uso das Legislaturas e Governos Provinciais.
Propriedade transferida pelo Governo Imperial e conhecida como Propriedade Ordnance.
Armários, galpões de perfuração, roupas militares e munições de guerra, e terras separadas para propósitos públicos gerais.
O QUARTO CALENDÁRIO. OS ATIVOS SERÃO DE PROPRIEDADE DE ONTÁRIO E QUEBEC CONJUNTAMENTE
Fundo de Construção do Alto Canadá.
Asilos de Lunáticos.
Escola Normal.
Cortes em
Aylmer, Baixo Canadá.
Montreal, Baixo Canadá.
Kamouraska, Baixo Canadá.
Law Society, Upper Canada.
Montreal Turnpike Trust.
Fundo Permanente Universitário.
Instituição Real.
Fundo de Empréstimo Municipal Consolidado, Upper Canada.
Fundo de Empréstimo Municipal Consolidado, Baixo Canadá.
Sociedade Agrícola, Alto Canadá.
Subsídio Legislativo do Baixo Canadá.
Empréstimo de Incêndio de Quebec.
Conta Antecipada Temiscouata.
Confiança de Quebec Turnpike.
Educação - Oriente.
Building and Jury Fund, Lower Canada.
Fundo Municipal.
Fundo de Renda de Educação Superior do Canadá Inferior.
O QUINTO CALENDÁRIO
Parte 1. JURAMENTO DE FIDELIDADE
I AB juro, que serei fiel e terei verdadeira fidelidade a Sua Majestade a Rainha Vitória.
Observação. O Nome do Rei ou Rainha do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda por enquanto deve ser substituído de tempos em tempos, com os Termos de Referência adequados.
Parte 2. DECLARAÇÃO DE QUALIFICAÇÃO
I AB declaro e testifico que estou devidamente qualificado por lei para ser nomeado membro do Senado do Canadá [ou conforme o caso], e que estou legalmente ou equitativamente registrado a partir de Propriedade plena para meu próprio uso e benefício de Terrenos ou Tenements mantidos em Free and Common Socage [ou confiscados ou possuídos para meu próprio Uso e Benefício de Terrenos ou Tenements mantidos em Franc-alleu ou em Roture (conforme o caso),] na Província da Nova Escócia [ou conforme o caso] do valor de quatro mil dólares além de todos os aluguéis, dívidas, dívidas, hipotecas, encargos e encargos devidos ou a pagar ou cobrados ou que afetem os mesmos, e que eu não tenha de forma colusiva ou colorida obteve um título ou tornou-se possuidor das referidas terras e cortiços ou qualquer parte deles com o objetivo de me tornar um membro do Senado do Canadá [ou conforme o caso], e que meus bens reais e pessoais estão juntos no valor de quatro mil dólares além de minhas dívidas e passivos.
O SEXTO CALENDÁRIO. PRODUÇÃO PRIMÁRIA DE RECURSOS NATURAIS NÃO RENOVÁVEIS E RECURSOS FLORESTAIS
-
Para os fins da seção 92A desta Lei,
-
a produção de um recurso natural não renovável é a produção primária a partir dele se
está na forma em que existe após sua recuperação ou separação de seu estado natural, ou
é um produto resultante do processamento ou refinação do recurso, e não é um produto manufaturado ou um produto resultante do refino de petróleo bruto, refinação de petróleo bruto pesado melhorado, gases ou líquidos de refinação derivados de carvão ou refinação de um equivalente sintético de petróleo bruto; e
-
a produção a partir de um recurso florestal é produção primária a partir do mesmo se consistir em toras, postes, madeira serrada, aparas de madeira, serradura ou qualquer outro produto primário de madeira, ou pasta de madeira, e não for um produto fabricado a partir de madeira.
-
LEI CONSTITUCIONAL DE 1982
PARTE I. CARTA CANADENSE DE DIREITOS E LIBERDADES
Considerando que o Canadá é fundado em princípios que reconhecem a supremacia de Deus e o estado de direito:
A. GARANTIA DE DIREITOS E LIBERDADES
1. Direitos e liberdades no Canadá
A Carta Canadense de Direitos e Liberdades garante os direitos e liberdades nela estabelecidos, sujeitos apenas aos limites razoáveis prescritos por lei que possam ser comprovadamente justificados em uma sociedade livre e democrática.
B. LIBERDADES FUNDAMENTAIS
2. Liberdades fundamentais
Todos têm as seguintes liberdades fundamentais:
liberdade de consciência e religião;
liberdade de pensamento, crença, opinião e expressão, incluindo liberdade de imprensa e outros meios de comunicação;
liberdade de reunião pacífica; e
liberdade de associação.
C. DIREITOS DEMOCRÁTICOS
3. Direitos democráticos dos cidadãos
Todo cidadão do Canadá tem o direito de votar em uma eleição de membros da Câmara dos Comuns ou de uma assembléia legislativa e de ser qualificado para ser membro dela.
1. Duração máxima dos órgãos legislativos
Nenhuma Câmara dos Comuns e nenhuma assembléia legislativa poderá continuar por mais de cinco anos a partir da data fixada para o retorno dos mandados em uma eleição geral de seus membros.
2. Continuação em circunstâncias especiais
Em tempo de guerra, invasão ou insurreição real ou apreendida, uma Câmara dos Comuns pode ser continuada pelo Parlamento e uma assembleia legislativa pode ser continuada pelo Legislativo além de cinco anos, se tal continuação não for contestada pelos votos de mais de um terço dos votos. os membros da Câmara dos Comuns ou da Assembleia Legislativa, conforme o caso.
5. Sessão anual dos órgãos legislativos
Haverá uma sessão do Parlamento e de cada legislatura pelo menos uma vez a cada doze meses.
D. DIREITOS DE MOBILIDADE
1. Mobilidade dos cidadãos
Todo cidadão do Canadá tem o direito de entrar, permanecer e sair do Canadá.
2. Direitos de se mover e ganhar meios de subsistência
Todo cidadão do Canadá e toda pessoa que tenha o status de residente permanente do Canadá tem o direito
-
mudar-se e fixar residência em qualquer província; e
para buscar a obtenção de meios de subsistência em qualquer província.
3. Limitação
Os direitos especificados na subseção (2) estão sujeitos a
-
quaisquer leis ou práticas de aplicação geral em vigor em uma província que não sejam aquelas que discriminam entre pessoas principalmente com base na província de residência atual ou anterior; e
quaisquer leis que prevejam requisitos razoáveis de residência como qualificação para o recebimento de serviços sociais públicos.
4. Programas de ação afirmativa
As subseções (2) e (3) não excluem qualquer lei, programa ou atividade que tenha como objetivo melhorar em uma província as condições de indivíduos dessa província que sejam social ou economicamente desfavorecidos se a taxa de emprego nessa província for inferior a taxa de emprego no Canadá.
E. DIREITOS LEGAIS
7. Vida, liberdade e segurança pessoal
Toda pessoa tem direito à vida, à liberdade e à segurança da pessoa e o direito de não ser privada delas, exceto de acordo com os princípios da justiça fundamental.
8. Busca ou apreensão
Todos têm o direito de estar protegidos contra buscas ou apreensões injustificadas.
9. Detenção ou prisão
Todos têm o direito de não serem detidos ou presos arbitrariamente.
10. Prisão ou detenção
Todos têm o direito de prisão ou detenção
ser informado prontamente dos motivos;
reter e instruir advogados sem demora e ser informado desse direito; e
ter a validade da detenção determinada por meio de habeas corpus e ser posto em liberdade se a detenção não for lícita.
11. Processos em matéria penal e penal
Qualquer pessoa acusada de um crime tem o direito
ser informado sem demora injustificada da infração específica;
ser julgado dentro de um prazo razoável;
não ser obrigado a ser testemunha em processos contra essa pessoa em relação à infracção;
ser presumido inocente até que se prove a sua culpa de acordo com a lei em audiência justa e pública por um tribunal independente e imparcial;
não ser negada fiança razoável sem justa causa;
salvo no caso de delito de direito militar julgado em tribunal militar, para julgamento por júri, quando a pena máxima para o delito é de prisão por cinco anos ou pena mais severa;
não ser considerado culpado por qualquer ato ou omissão, a menos que, no momento do ato ou omissão, constitua um delito sob o direito canadense ou internacional ou seja criminoso de acordo com os princípios gerais de direito reconhecidos pela comunidade das nações;
se absolvido definitivamente do delito, não deve ser julgado novamente e, se finalmente considerado culpado e punido pelo delito, não deve ser julgado ou punido novamente; e
se for considerado culpado do delito e se a pena do delito tiver variado entre o momento do cometimento e o momento da sentença, em benefício da pena menor.
12. Tratamento ou punição
Todos têm o direito de não serem submetidos a nenhum tratamento ou punição cruel e incomum.
13. Autocriminação
A testemunha que depõe em qualquer processo tem o direito de não ter nenhuma prova incriminadora assim fornecida usada para incriminá-la em qualquer outro processo, exceto em um processo por perjúrio ou por fornecer provas contraditórias.
14. Intérprete
Uma parte ou testemunha em qualquer processo que não entenda ou não fale a língua em que o processo é conduzido ou que seja surda tem direito à assistência de um intérprete.
F. DIREITOS DE IGUALDADE
1. Igualdade perante e sob a lei e igual proteção e benefício da lei
Todo indivíduo é igual perante e sob a lei e tem direito a igual proteção e igual benefício da lei, sem discriminação e, em particular, sem discriminação baseada em raça, origem nacional ou étnica, cor, religião, sexo, idade ou mentalidade. ou deficiência física.
2. Programas de ação afirmativa
A subseção (1) não exclui qualquer lei, programa ou atividade que tenha como objetivo melhorar as condições de indivíduos ou grupos desfavorecidos, incluindo aqueles que são desfavorecidos por causa de raça, origem nacional ou étnica, cor, religião, sexo, idade ou ou deficiência física.
G. LÍNGUAS OFICIAIS DO CANADÁ
1. Línguas oficiais do Canadá
Inglês e francês são as línguas oficiais do Canadá e têm igualdade de status e direitos e privilégios iguais quanto ao seu uso em todas as instituições do Parlamento e governo do Canadá.
2. Línguas oficiais de New Brunswick
Inglês e francês são as línguas oficiais de New Brunswick e têm igualdade de status e direitos e privilégios iguais quanto ao seu uso em todas as instituições da legislatura e governo de New Brunswick.
3. Avanço de status e uso
Nada nesta Carta limita a autoridade do Parlamento ou de uma legislatura para promover a igualdade de status ou uso do inglês e do francês.
1. Comunidades linguísticas inglesas e francesas em New Brunswick
A comunidade linguística inglesa e a comunidade linguística francesa em New Brunswick têm igualdade de status e direitos e privilégios iguais, incluindo o direito a instituições educacionais distintas e instituições culturais distintas que sejam necessárias para a preservação e promoção dessas comunidades.
2. Papel da legislatura e do governo de New Brunswick
O papel da legislatura e do governo de New Brunswick para preservar e promover o status, direitos e privilégios referidos na subseção (1) é afirmado.
1. Procedimentos do Parlamento
Todos têm o direito de usar o inglês ou o francês em quaisquer debates e outros trabalhos do Parlamento.
2. Anais da legislatura de New Brunswick
Todos têm o direito de usar o inglês ou o francês em quaisquer debates e outros procedimentos da legislatura de New Brunswick.
1. Estatutos e registros parlamentares
Os estatutos, registos e jornais do Parlamento serão impressos e publicados em inglês e francês e ambas as versões linguísticas são igualmente válidas.
2. Estatutos e registros de New Brunswick
Os estatutos, registros e periódicos da legislatura de New Brunswick serão impressos e publicados em inglês e francês e ambas as versões linguísticas são igualmente autorizadas.
1. Processos em tribunais estabelecidos pelo Parlamento
Tanto o inglês quanto o francês podem ser usados por qualquer pessoa, ou em qualquer petição ou processo originário de qualquer tribunal estabelecido pelo Parlamento.
2. Processos nos tribunais de New Brunswick
Tanto o inglês quanto o francês podem ser usados por qualquer pessoa em, ou em qualquer petição ou processo proveniente de qualquer tribunal de New Brunswick.
1. Comunicações do público com instituições federais
Qualquer membro do público no Canadá tem o direito de se comunicar e de receber os serviços disponíveis de qualquer sede ou escritório central de uma instituição do Parlamento ou do governo do Canadá em inglês ou francês, e tem o mesmo direito com relação a qualquer outro escritório de qualquer instituição onde
-
há uma demanda significativa por comunicações e serviços desse escritório nesse idioma; ou
devido à natureza do escritório, é razoável que as comunicações e os serviços desse escritório estejam disponíveis em inglês e francês.
2. Comunicações públicas com instituições de New Brunswick
Qualquer membro do público em New Brunswick tem o direito de se comunicar e receber serviços disponíveis de qualquer escritório de uma instituição do legislativo ou governo de New Brunswick em inglês ou francês.
21. Continuação das disposições constitucionais existentes
Nada nas seções 16 a 20 revoga ou derroga qualquer direito, privilégio ou obrigação com relação aos idiomas inglês e francês, ou qualquer um deles, que exista ou seja continuado em virtude de qualquer outra disposição da Constituição do Canadá.
22. Direitos e privilégios preservados
Nada nas seções 16 a 20 revoga ou derroga qualquer direito ou privilégio legal ou costumeiro adquirido ou desfrutado antes ou depois da entrada em vigor desta Carta em relação a qualquer idioma que não seja o inglês ou o francês.
H. DIREITOS EDUCACIONAIS À LÍNGUA MINORITÁRIA
1. Idioma de instrução
Cidadãos do Canadá
-
cuja primeira língua aprendida e ainda compreendida é a da população minoritária linguística inglesa ou francesa da província em que reside, ou
que tenham recebido instrução escolar primária no Canadá em inglês ou francês e residam em uma província onde o idioma em que receberam essa instrução seja o idioma da população minoritária linguística inglesa ou francesa da província,
têm o direito de fazer com que seus filhos recebam instrução primária e secundária nessa língua naquela província.
2. Continuidade do ensino do idioma
Cidadãos do Canadá de quem qualquer criança recebeu ou está recebendo instrução primária ou secundária em inglês ou francês no Canadá, têm o direito de que todos os seus filhos recebam instrução primária e secundária no mesmo idioma.
3. Aplicação onde os números justificam
O direito dos cidadãos do Canadá de acordo com as subseções (1) e (2) de fazer com que seus filhos recebam instrução escolar primária e secundária no idioma da população minoritária linguística inglesa ou francesa de uma província
-
aplica-se sempre que, na província, o número de filhos de cidadãos que tenham esse direito seja suficiente para lhes garantir a prestação de fundos públicos de ensino de línguas minoritárias; e
inclui, sempre que o número dessas crianças o justifique, o direito de que elas recebam essa instrução em estabelecimentos de ensino de línguas minoritárias fornecidos com fundos públicos.
I. EXECUÇÃO
1. Aplicação dos direitos e liberdades garantidos
Qualquer pessoa cujos direitos ou liberdades, conforme garantidos por esta Carta, tenham sido infringidos ou negados pode recorrer a um tribunal de jurisdição competente para obter o recurso que o tribunal considerar apropriado e justo nas circunstâncias.
2. Exclusão de provas que ponham em descrédito a administração da justiça
Quando, em um processo de acordo com a subseção (1), um tribunal concluir que a prova foi obtida de uma forma que infringiu ou negou quaisquer direitos ou liberdades garantidos por esta Carta, a prova será excluída se for estabelecido que, tendo em conta todas as circunstâncias , a sua admissão no processo colocaria em descrédito a administração da justiça.
J. GERAL
25. Direitos e liberdades aborígenes não afetados pela Carta
A garantia nesta Carta de certos direitos e liberdades não deve ser interpretada de modo a revogar ou derrogar qualquer aborígene, tratado ou outros direitos ou liberdades que pertençam aos povos aborígenes do Canadá, incluindo
quaisquer direitos ou liberdades que tenham sido reconhecidos pela Proclamação Real de 7 de outubro de 1763; e
quaisquer direitos ou liberdades que agora existam por meio de acordos de reivindicação de terras ou possam ser adquiridos.
26. Outros direitos e liberdades não afetados pela Carta
A garantia nesta Carta de certos direitos e liberdades não deve ser interpretada como negando a existência de quaisquer outros direitos ou liberdades existentes no Canadá.
27. Patrimônio multicultural
Esta Carta deve ser interpretada de forma consistente com a preservação e valorização da herança multicultural dos canadenses.
28. Direitos garantidos igualmente a ambos os sexos
Não obstante o disposto nesta Carta, os direitos e liberdades nela referidos são garantidos igualmente a homens e mulheres.
29. Direitos a respeito de certas escolas preservados
Nada nesta Carta revoga ou derroga quaisquer direitos ou privilégios garantidos por ou sob a Constituição do Canadá em relação a escolas denominacionais, separadas ou dissidentes.
30. Aplicação aos territórios e autoridades territoriais
Uma referência nesta Carta a uma província ou à assembléia legislativa ou legislatura de uma província será considerada como incluindo uma referência ao Território de Yukon e aos Territórios do Noroeste, ou à autoridade legislativa apropriada, conforme o caso.
31. Poderes legislativos não estendidos
Nada nesta Carta estende os poderes legislativos de qualquer órgão ou autoridade.
K. APLICAÇÃO DE AFRETAMENTO
1. Aplicação da Carta
Esta Carta se aplica
-
ao Parlamento e ao governo do Canadá em relação a todos os assuntos dentro da autoridade do Parlamento, incluindo todos os assuntos relacionados ao Território de Yukon e Territórios do Noroeste; e
à legislatura e ao governo de cada província em relação a todos os assuntos dentro da autoridade da legislatura de cada província.
2. Exceção
Não obstante a subseção (1), a seção 15 não entrará em vigor até três anos após a entrada em vigor desta seção.
1. Exceção em caso de declaração expressa
O Parlamento ou a legislatura de uma província podem declarar expressamente em uma lei do Parlamento ou da legislatura, conforme o caso, que a lei ou uma disposição da mesma deve funcionar não obstante uma disposição incluída na seção 2 ou nas seções 7 a 15 desta Carta .
2. Operação de exceção
Uma Lei ou uma disposição de uma Lei em relação à qual uma declaração feita nos termos desta seção esteja em vigor terá a operação que teria se não fosse a disposição desta Carta mencionada na declaração.
3. Limitação de cinco anos
Uma declaração feita de acordo com a subseção (1) deixará de ter efeito cinco anos após entrar em vigor ou em data anterior que possa ser especificada na declaração.
4. Reconstituição
O parlamento ou a legislatura de uma província pode reeditar uma declaração feita sob a subseção (1).
5. Limitação de cinco anos
A subseção (3) se aplica em relação a uma reconstituição feita sob a subseção (4).
L. CITAÇÃO
34. Citação
Esta Parte pode ser citada como a Carta Canadense de Direitos e Liberdades.
PARTE II. DIREITOS DOS POVOS ABORIGINAL DO CANADÁ
1. Reconhecimento dos direitos aborígenes e tratados existentes
Os direitos aborígenes e de tratados existentes dos povos aborígenes do Canadá são aqui reconhecidos e afirmados.
2. Definição de povos aborígenes do Canadá
Nesta Lei, povos aborígenes do Canadá inclui os povos indígenas, inuits e métis do Canadá.
3. Acordos de reivindicação de terras
Para maior certeza, na subseção (1) direitos de tratados incluem direitos que agora existem por meio de acordos de reivindicação de terras ou podem ser adquiridos.
4. Os direitos aborígenes e de tratados são garantidos igualmente a ambos os sexos
Não obstante qualquer outra disposição desta Lei, os direitos indígenas e de tratados mencionados na subseção (1) são garantidos igualmente a pessoas do sexo masculino e feminino.
35.1. Compromisso de participação na conferência constitucional
O governo do Canadá e os governos provinciais estão comprometidos com o princípio de que, antes que qualquer alteração seja feita à Classe 24 da seção 91 da Lei Constitucional de 1867, à seção 25 desta Lei ou a esta Parte,
uma conferência constitucional que inclua em sua agenda um item relativo à emenda proposta, composta pelo Primeiro Ministro do Canadá e pelos primeiros ministros das províncias, será convocada pelo Primeiro Ministro do Canadá; e
o Primeiro Ministro do Canadá convidará representantes dos povos aborígenes do Canadá para participar das discussões sobre esse item.
PARTE III. EQUALIZAÇÃO E DISPARIDADES REGIONAIS
1. Compromisso em promover a igualdade de oportunidades
Sem alterar a autoridade legislativa do Parlamento ou das legislaturas provinciais, ou os direitos de qualquer uma delas com relação ao exercício de sua autoridade legislativa, o Parlamento e as legislaturas, juntamente com o governo do Canadá e os governos provinciais, comprometem-se a
-
promover a igualdade de oportunidades para o bem-estar dos canadenses;
promover o desenvolvimento econômico para reduzir a disparidade de oportunidades; e
fornecendo serviços públicos essenciais de qualidade razoável para todos os canadenses.
2. Compromisso com os serviços públicos
O Parlamento e o governo do Canadá estão comprometidos com o princípio de fazer pagamentos de equalização para garantir que os governos provinciais tenham receitas suficientes para fornecer níveis razoavelmente comparáveis de serviços públicos em níveis razoavelmente comparáveis de tributação.
PARTE IV. CONFERÊNCIA CONSTITUCIONAL
37. Revogado
PARTE IV.I. CONFERÊNCIAS CONSTITUCIONAIS
37.1. Revogado
PARTE V. PROCEDIMENTO PARA ALTERAR A CONSTITUIÇÃO DO CANADÁ
1. Procedimento geral para alterar a Constituição do Canadá
Uma emenda à Constituição do Canadá pode ser feita por proclamação emitida pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá, quando autorizado pelo
-
resoluções do Senado e da Câmara dos Comuns; e
resoluções das assembleias legislativas de pelo menos dois terços das províncias que tenham, no total, de acordo com o último recenseamento geral, pelo menos cinquenta por cento da população de todas as províncias.
2. Maioria dos membros
Uma emenda feita de acordo com a subseção (1) que derrogue os poderes legislativos, os direitos de propriedade ou quaisquer outros direitos ou privilégios da legislatura ou governo de uma província exigirá uma resolução apoiada pela maioria dos membros de cada um dos membros do Senado, o Câmara dos Comuns e as assembléias legislativas exigidas pela subseção (1).
3. Expressão de discordância
Uma emenda mencionada na subseção (2) não terá efeito em uma província cuja assembléia legislativa tenha manifestado sua discordância por resolução apoiada pela maioria de seus membros antes da emissão da proclamação a que a emenda se refere, a menos que assembléia, posteriormente, por deliberação apoiada pela maioria de seus membros, revoga sua dissidência e autoriza a emenda.
4. Revogação de dissidência
Uma resolução de dissidência feita para os propósitos da subseção (3) pode ser revogada a qualquer momento antes ou depois da emissão da proclamação a que se refere.
1. Restrição à proclamação
Uma proclamação não deve ser emitida nos termos da subseção 38(1) antes de expirar um ano a partir da adoção da resolução que inicia o procedimento de emenda, a menos que a assembléia legislativa de cada província tenha previamente adotado uma resolução de aprovação ou discordância.
2. Idem
Uma proclamação não deve ser emitida de acordo com a subseção 38(1) após a expiração de três anos a partir da adoção da resolução que inicia o procedimento de emenda.
40. Compensação
Quando uma emenda é feita sob a subseção 38(1) que transfere poderes legislativos provinciais relativos à educação ou outros assuntos culturais das legislaturas provinciais para o Parlamento, o Canadá deve fornecer uma compensação razoável a qualquer província à qual a emenda não se aplique.
41. Alteração por consentimento unânime
Uma emenda à Constituição do Canadá em relação aos seguintes assuntos pode ser feita por proclamação emitida pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá somente quando autorizado por resoluções do Senado e da Câmara dos Comuns e da assembléia legislativa de cada província:
-
o gabinete da Rainha, do Governador Geral e do Vice-Governador de uma província;
o direito de uma província a um número de membros na Câmara dos Comuns não inferior ao número de senadores pelos quais a província tem direito a ser representada no momento em que esta Parte entrar em vigor;
sujeito à seção 43, o uso do idioma inglês ou francês;
a composição da Suprema Corte do Canadá; e
uma emenda a esta Parte.
1. Alteração por procedimento geral
Uma emenda à Constituição do Canadá em relação aos seguintes assuntos pode ser feita apenas de acordo com a subseção 38(1):
-
o princípio da representação proporcional das províncias na Câmara dos Comuns prescrito pela Constituição do Canadá;
os poderes do Senado e o método de seleção dos senadores;
-
o número de membros pelos quais uma província tem direito a ser representada no Senado e as qualificações de residência dos senadores;
sujeito ao parágrafo 41(d), a Suprema Corte do Canadá;
a extensão das províncias existentes aos territórios; e
não obstante qualquer outra lei ou prática, o estabelecimento de novas províncias.
2. Exceção
As subseções 38(2) a (4) não se aplicam em relação a emendas em relação aos assuntos mencionados na subseção (1).
43. Alteração das disposições relativas a algumas, mas não todas as províncias
Uma emenda à Constituição do Canadá em relação a qualquer disposição que se aplique a uma ou mais, mas não a todas, províncias, incluindo
-
qualquer alteração nas fronteiras entre as províncias, e
qualquer alteração a qualquer disposição relacionada ao uso do idioma inglês ou francês em uma província,
pode ser feita por proclamação emitida pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá somente quando autorizado por resoluções do Senado e da Câmara dos Comuns e da assembléia legislativa de cada província à qual a emenda se aplica.
44. Alterações do Parlamento
Sujeito às seções 41 e 42, o Parlamento pode exclusivamente fazer leis que alterem a Constituição do Canadá em relação ao governo executivo do Canadá ou ao Senado e à Câmara dos Comuns.
45. Emendas por legislaturas provinciais
Sujeito à seção 41, a legislatura de cada província pode fazer exclusivamente leis que alteram a constituição da província.
1. Início dos procedimentos de alteração
Os procedimentos de emenda nos termos das seções 38, 41, 42 e 43 podem ser iniciados pelo Senado ou pela Câmara dos Comuns ou pela assembléia legislativa de uma província.
2. Revogação da autorização
Uma resolução de parecer favorável feita para os fins desta Parte pode ser revogada a qualquer momento antes da emissão de uma proclamação por ela autorizada.
1. Emendas sem resolução do Senado
Uma emenda à Constituição do Canadá feita por proclamação nos termos da seção 38, 41, 42 ou 43 pode ser feita sem uma resolução do Senado autorizando a emissão da proclamação se, dentro de cento e oitenta dias após a adoção pela Câmara dos Comuns de uma resolução autorizando sua emissão, o Senado não adotou tal resolução e se, a qualquer momento após a expiração desse prazo, a Câmara dos Comuns adotar novamente a resolução.
2. Cálculo do período
O período de prorrogação ou de dissolução do Parlamento não conta para o cálculo do prazo de cento e oitenta dias referido no n.º 1.
48. Conselho para emitir proclamação
O Conselho Privado da Rainha para o Canadá aconselhará o Governador Geral a emitir uma proclamação nos termos desta Parte imediatamente sobre a adoção das resoluções exigidas para uma emenda feita por proclamação nos termos desta Parte.
49. Conferência Constitucional
Uma conferência constitucional composta pelo Primeiro Ministro do Canadá e pelos primeiros ministros das províncias será convocada pelo Primeiro Ministro do Canadá dentro de quinze anos após a entrada em vigor desta Parte para revisar as disposições desta Parte.
PARTE VI. ALTERAÇÃO À LEI DE CONSTITUIÇÃO DE 1867
50. Ver Lei Constitucional de 1867, seção 92A
O texto desta emenda está estabelecido no Ato Constitucional de 1867, como seção 92A. (Conforme nota de rodapé de 'A Consolidation of the Constitution Acts 1867 to 1982, Department of Justice Canada, 2013')
51. Ver Ato Constitucional de 1867, Sexto Anexo
O texto desta emenda consta do Ato Constitucional de 1867, como o Sexto Anexo. (Conforme nota de rodapé de 'A Consolidation of the Constitution Acts 1867 to 1982, Department of Justice Canada, 2013')
PARTE VII. EM GERAL
1. Primazia da Constituição do Canadá
A Constituição do Canadá é a lei suprema do Canadá, e qualquer lei que seja inconsistente com as disposições da Constituição é, na medida da inconsistência, sem força ou efeito.
2. Constituição do Canadá
A Constituição do Canadá inclui
-
a Lei do Canadá de 1982, incluindo esta Lei;
os atos e despachos referidos no anexo; e
qualquer alteração a qualquer Lei ou ordem referida no parágrafo (a) ou (b).
3. Emendas à Constituição do Canadá
As emendas à Constituição do Canadá devem ser feitas somente de acordo com a autoridade contida na Constituição do Canadá.
1. Revogações e novos nomes
Os decretos mencionados na Coluna I do cronograma são revogados ou alterados na medida indicada na Coluna II e, a menos que revogados, continuarão como lei no Canadá sob os nomes estabelecidos na Coluna III.
2. Alterações consequentes
Toda promulgação, exceto a Lei do Canadá de 1982, que se refere a uma promulgação referida na tabela pelo nome na Coluna I da mesma é alterada substituindo esse nome pelo nome correspondente na Coluna III da mesma, e qualquer Lei da América do Norte Britânica não referida a no cronograma pode ser citado como o Ato Constitucional seguido do ano e número, se houver, de sua promulgação.
54. Revogação e alterações consequentes
A 'Parte IV' é revogada no dia que for um ano após a entrada em vigor desta Parte e esta seção pode ser revogada e esta Lei renumerada, consequentemente após a revogação da Parte IV e desta seção, por proclamação emitida pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá.
54.1. Revogado
55. Versão francesa da Constituição do Canadá
Uma versão francesa das partes da Constituição do Canadá mencionadas no anexo deve ser preparada pelo Ministro da Justiça do Canadá com a maior brevidade possível e, quando qualquer parte dela suficiente para justificar a tomada de ação tiver sido preparada, deve ser apresentado para promulgação por proclamação emitida pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá de acordo com o procedimento então aplicável a uma emenda das mesmas disposições da Constituição do Canadá.
56. Versões em inglês e francês de certos textos constitucionais
Quando qualquer parte da Constituição do Canadá foi ou é promulgada em inglês e francês ou onde uma versão francesa de qualquer parte da Constituição é promulgada de acordo com a seção 55, as versões em inglês e francês dessa parte da Constituição são igualmente válidas.
57. Versões em inglês e francês desta Lei
As versões inglesa e francesa desta lei são igualmente válidas.
58. Início
Sujeito à seção 59, esta Lei entrará em vigor em um dia a ser fixado por proclamação emitida pela Rainha ou pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá.
1. Início do parágrafo 23(1)(a) em relação a Quebec
O parágrafo 23(1)(a) entrará em vigor em relação a Quebec em um dia a ser fixado por proclamação emitida pela Rainha ou pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá.
2. Autorização de Quebec
Uma proclamação sob a subseção (1) deve ser emitida somente quando autorizada pela assembléia legislativa ou governo de Quebec.
3. Revogação desta seção
Esta seção pode ser revogada no dia em que o parágrafo 23(1)(a) entrar em vigor em relação a Quebec e esta Lei for alterada e renumerada, consequentemente após a revogação desta seção, por proclamação emitida pela Rainha ou pelo Governador Geral sob o Grande Selo do Canadá.
60. Título curto e citações
Esta Lei pode ser citada como a Lei Constitucional de 1982 e as Leis Constitucionais de 1867 a 1975 (nº 2) e esta Lei pode ser citada em conjunto como as Leis Constitucionais de 1867 a 1982.
61. Referências
Uma referência aos Atos Constitucionais de 1867 a 1982 será considerada como incluindo uma referência à Proclamação de Emenda à Constituição, 1983.
ANEXO PARA A LEI DE CONSTITUIÇÃO DE 1982. MODERNIZAÇÃO DA CONSTITUIÇÃO (Seção 53
Item 1
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica, 1867, 30-31 Vict., c. 3 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 1 é revogada e o seguinte substituído:
1. Este ato pode ser citado como o Ato Constitucional de 1867.
A seção 20 é revogada.
A classe 1 da seção 91 é revogada.
A classe 1 da seção 92 é revogada.
Coluna III. Novo nome
Lei da Constituição, 1867
Item 2
Coluna I. Ato Afetado
Uma lei para alterar e continuar a Lei 32-33 Victoria capítulo 3; e estabelecer e prover o Governo da Província de Manitoba, 1870, 33 Vict., c. 3 (Can.)
Coluna II. Alteração
O título longo é revogado e o seguinte substituído:
Ato de Manitoba, 1870.
A seção 20 é revogada.
Coluna III. Novo nome
Lei de Manitoba, 1870
Item 3
Coluna I. Ato Afetado
Ordem de Sua Majestade no Conselho admitindo a Terra de Rupert e o Território do Noroeste na união, datada de 23 de junho de 1870
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Ordem da Terra e Território do Noroeste de Rupert
Item 4
Coluna I. Ato Afetado
Ordem de Sua Majestade no Conselho, admitindo a Colúmbia Britânica na União, datada de 16 de maio de 1871.
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Termos de União da Colúmbia Britânica
Item 5
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica, 1871, 34-35 Vict., c. 28 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 1 é revogada e o seguinte substituído:
1. Esta lei pode ser citada como a Lei da Constituição de 1871.
Coluna III. Novo nome
Lei da Constituição, 1871
Item 6
Coluna I. Ato Afetado
Ordem de Sua Majestade no Conselho admitindo a Ilha do Príncipe Eduardo na União, datada de 26 de junho de 1873.
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Termos de União da Ilha do Príncipe Eduardo
Item 7
Coluna I. Ato Afetado
Ato do Parlamento do Canadá, 1875, 38-39 Vict., c. 38 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Lei do Parlamento do Canadá, 1875
Item 8
Coluna I. Ato Afetado
Ordem de Sua Majestade no Conselho admitindo todas as possessões e territórios britânicos na América do Norte e ilhas adjacentes à União, datada de 31 de julho de 1880.
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Ordem de Territórios Adjacentes
Item 9
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica, 1886, 49-50 Vict., c. 35 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 3 é revogada e o seguinte substituído:
3. Esta lei pode ser citada como a Lei da Constituição de 1886.
Coluna III. Novo nome
Lei da Constituição, 1886
Item 10
Coluna I. Ato Afetado
Lei do Canadá (Limite de Ontário), 1889, 52-53 Vict., c. 28 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Lei do Canadá (Limite de Ontário), 1889
Item 11
Coluna I. Ato Afetado
Canadian Speaker (Nomeação de Deputado) Act, 1895, 2ª Sess., 59 Vict., c. 3 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A lei é revogada.
Coluna III. Novo nome
[em branco]
Item 12
Coluna I. Ato Afetado
A Lei de Alberta, 1905, 4-5 Edw. VII, c. 3 (Can.)
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Lei de Alberta
Item 13
Coluna I. Ato Afetado
A Lei de Saskatchewan, 1905, 4-5 Edw. VII, c. 42 (Can.)
Coluna II. Alteração
[em branco]
Coluna III. Novo nome
Lei de Saskatchewan
Item 14
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica, 1907, 7 Edw. VII, c. 11 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 2 é revogada e o seguinte substituído:
2. Esta lei pode ser citada como a Lei da Constituição de 1907.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional, 1907
Item 15
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1915, 5-6 Geo. V, c. 45 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 3 é revogada e o seguinte substituído:
3. Esta Lei pode ser citada como a Lei Constitucional de 1915.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional, 1915
Item 16
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1930, 20-21 Geo. V, c. 26 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 3 é revogada e o seguinte substituído:
3. Esta Lei pode ser citada como a Lei Constitucional de 1930.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional, 1930
Item 17
Coluna I. Ato Afetado
Estatuto de Westminster, 1931, 22 Geo. V, c. 4 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
Na medida em que se aplicam ao Canadá,
a seção 4 é revogada; e
a subseção 7(1) é revogada.
Coluna III. Novo nome
Estatuto de Westminster, 1931
Item 18
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1940, 3-4 Geo. VI, c. 36 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 2 é revogada e o seguinte substituído:
2. Esta Lei pode ser citada como a Lei Constitucional de 1940.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional, 1940
Item 19
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1943, 6-7 Geo. VI, c. 30 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A lei é revogada.
Coluna III. Novo nome
[em branco]
Item 20
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1946, 9-10 Geo. VI, c. 63 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A lei é revogada.
Coluna III. Novo nome
[em branco]
Item 21
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1949, 12-13 Geo. VI, c. 22 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 3 é revogada e o seguinte substituído:
3. Esta Lei pode ser citada como a Lei da Terra Nova.
Coluna III. Novo nome
Lei da Terra Nova
Item 22
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica (nº 2), 1949, 13 Geo. VI, c. 81 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A lei é revogada.
Coluna III. Novo nome
[em branco]
Item 23
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1951, 14-15 Geo. VI, c. 32 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A lei é revogada.
Coluna III. Novo nome
[em branco]
Item 24
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1952, 1 Eliz. II, c. 15 (Can.)
Coluna II. Alteração
A lei é revogada.
Coluna III. Novo nome
[em branco]
Item 25
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica, 1960, 9 Eliz. II, c. 2 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 2 é revogada e o seguinte substituído:
2. Esta Lei pode ser citada como a Lei Constitucional de 1960.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional de 1960,
Item 26
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1964, 12-13 Eliz. II, c. 73 (Reino Unido)
Coluna II. Alteração
A Seção 2 é revogada e o seguinte substituído:
2. Esta Lei pode ser citada como a Lei Constitucional de 1964.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional de 1964,
Item 27
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1965, 14 Eliz. II, c. 4, Parte I (Can.)
Coluna II. Alteração
A Seção 2 é revogada e o seguinte substituído:
2. Esta Parte pode ser citada como a Lei Constitucional de 1965.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional de 1965,
Item 28
Coluna I. Ato Afetado
Lei da América do Norte Britânica, 1974, 23 Eliz. II, c. 13, Parte I (Can.)
Coluna II. Alteração
Seção 3, conforme alterada por 25-26 Eliz. II, c. 28, s. 38.º, n.º 1 (Can.), é revogado e substituído pelo seguinte:
3. Esta Parte pode ser citada como a Lei Constitucional de 1974.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional de 1974,
Item 29
Coluna I. Ato Afetado
Lei britânica da América do Norte, 1975, 23-24 Eliz. II, c. 28, Parte I (Can.)
Coluna II. Alteração
Seção 3, conforme alterada por 25-26 Eliz. II, c. 28, s. 31 (Can.), é revogado e substituído o seguinte:
3. Esta Parte pode ser citada como a Lei Constitucional (nº 1), 1975.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional (nº 1), 1975
Item 30
Coluna I. Ato Afetado
British North America Act (Nº 2), 1975, 23-24 Eliz. II, c. 53 (Can.)
Coluna II. Alteração
A Seção 3 é revogada e o seguinte substituído:
3. Esta lei pode ser citada como a Lei Constitucional (nº 2), de 1975.
Coluna III. Novo nome
Lei Constitucional (nº 2), 1975