Constituição de Tuvalu de 1986 (revisada em 2010)
PREÂMBULO
CONSIDERANDO que, ao adotar a Constituição da Independência de Tuvalu, o povo de Tuvalu forneceu no Preâmbulo o seguinte:-
"CONSIDERANDO que as ilhas do Oceano Pacífico, então conhecidas como Ilhas Ellice, ficaram sob a proteção de Sua Graciosa Majestade a Rainha Vitória em setembro de 1892 e em 12 de janeiro de 1916, em conjunto com as Ilhas Gilbert, ficaram conhecidas como Colônia das Ilhas Gilbert e Ellice;
"E CONSIDERANDO QUE, em 1º de outubro de 1975, Sua Excelentíssima Majestade a Rainha Elizabeth II teve o prazer de estabelecer as Ilhas Ellice como uma colônia separada sob seu antigo nome de Tuvalu;
E CONSIDERANDO que o povo de Tuvalu, reconhecendo a Deus como o Senhor Todo-Poderoso e Eterno e doador de todas as coisas boas, humildemente se coloca sob Sua boa providência e busca Sua bênção sobre si e suas vidas;
"E CONSIDERANDO que o povo de Tuvalu deseja constituir-se como um Estado independente baseado nos princípios cristãos, no Estado de Direito e nos costumes e tradições tuvaluanas;
"AGORA, PORTANTO, o povo de Tuvalu afirma sua fidelidade a Sua Excelentíssima Majestade a Rainha Elizabeth II, Seus Herdeiros e Sucessores, e proclama o estabelecimento de uma nação soberana livre e democrática .........;"
E CONSIDERANDO que a Constituição então adoptada, que ganhou força de lei por Despacho em Conselho de Sua Excelentíssima Majestade de 25 de Julho de 1978 e com efeitos a 1 de Outubro de 1978, previa a sua alteração ou substituição por Portaria do Parlamento por ela estabelecida para Tuvalu;
E CONSIDERANDO que essa Constituição tem servido bem ao povo de Tuvalu desde a Independência, mas agora, mais de sete anos desde sua adoção, é hora de o povo de Tuvalu reconsiderá-la à luz de sua história e de suas necessidades presentes e futuras, como as vê ;
AGORA PORTANTO, o povo de Tuvalu, tendo considerado, individualmente, em seus maneapas e conselhos insulares, e em seu Parlamento, o que deveria estar em sua constituição, dá a si mesmo a seguinte Constituição:
AO FAZER ISSO, o povo de Tuvalu estabeleceu para si e para suas instituições governamentais, os seguintes Princípios:-
PRINCÍPIOS DA CONSTITUIÇÃO
Os princípios estabelecidos no Preâmbulo da Constituição da Independência são reafirmados e re-adotados.
O direito do povo de Tuvalu, presente e futuro, a uma vida plena, livre e feliz, e ao bem-estar moral, espiritual, pessoal e material, é afirmado como um dado a eles por Deus.
Embora acreditando que Tuvalu deve ocupar seu devido lugar entre a comunidade das nações em busca da paz e do bem-estar geral, o povo de Tuvalu reconhece e afirma, com gratidão a Deus, que a estabilidade da sociedade tuvaluana e a felicidade e o bem-estar da O povo de Tuvalu, presente e futuro, depende muito da manutenção dos valores, cultura e tradição tuvaluanos, incluindo a vitalidade e o senso de identidade das comunidades insulares e atitudes de cooperação, auto-ajuda e unidade dentro e entre aqueles comunidades.
Entre os valores que o povo de Tuvalu procura manter estão suas formas tradicionais de comunidades, a força e o apoio da família e a disciplina familiar.
-
No governo e nos assuntos sociais em geral, os princípios orientadores de Tuvalu são:
acordo, cortesia e busca de consenso, de acordo com os procedimentos tradicionais tuvaluanos, em vez de idéias estranhas de confronto e divisão;
a necessidade de respeito mútuo e cooperação entre os diferentes tipos de autoridades envolvidas, incluindo o governo central, as autoridades tradicionais, os governos e autoridades locais e as autoridades religiosas.
-
A vida e as leis de Tuvalu devem, portanto, basear-se no respeito pela dignidade humana e na aceitação dos valores e da cultura tuvaluana e no respeito por eles.
No entanto, o povo de Tuvalu reconhece que em um mundo em mudança e com necessidades em mudança, esses princípios e valores, e a maneira e a forma de sua expressão (especialmente em questões legais e administrativas), mudarão gradualmente, e a Constituição não apenas deve reconhecer sua importância fundamental para a vida de Tuvalu, mas também não deve prejudicar desnecessariamente sua expressão e seu desenvolvimento.
ESTES PRINCÍPIOS, sob a orientação de Deus, são solenemente adotados e afirmados como base desta Constituição e como princípios norteadores a serem observados em sua interpretação e aplicação em todos os níveis de governo e na vida organizada.
PARTE I. O ESTADO E A CONSTITUIÇÃO
DIVISÃO 1. O ESTADO
1. O Estado
Tuvalu é um Estado democrático soberano, governado de acordo com esta Constituição e, em particular, de acordo com os Princípios estabelecidos no Preâmbulo.
2. A área de Tuvalu
-
Sujeito às subseções (3) e (4), a área de Tuvalu consiste nas áreas de terra referidas na subseção (2), juntamente com-
o mar territorial e as águas interiores declaradas por lei, as terras abaixo delas e o espaço aéreo acima; e
as terras e águas adicionais declaradas por lei como parte da área terrestre de Tuvalu.
-
As áreas de terra referidas na subsecção (1) consistem em todas as ilhas, rochas e recifes dentro da área delimitada por:
o paralelo 05°S; e
o meridiano 180°E; e
o paralelo 11°S; e
o meridiano 176°E,
juntamente com todas as pequenas ilhas, ilhotas, rochas e recifes que deles dependem.
Para fins de implementação de qualquer acordo internacional vinculante para Tuvalu e aprovado pelo Parlamento por resolução para os fins desta seção, a subseção (2) pode ser alterada por ato do Parlamento feito de acordo com a seção 7 (alteração à Constituição em geral), sem referência à exigência de uma maioria especial de votos sob a seção 7(3) (que exige que os projetos de lei para alterar a Constituição sejam aprovados por uma maioria de dois terços no Parlamento).
Nada nesta seção impede que uma lei proclame a jurisdição de Tuvalu, completa ou parcial, sobre qualquer área de terra, água ou espaço aéreo acima, ou impede que uma lei tenha efeito extraterritorial de acordo com a seção 84 (aquisição da lei- fazendo poder).
DIVISÃO 2. A CONSTITUIÇÃO
3. A Constituição como lei suprema
Esta Constituição é a lei suprema de Tuvalu e, sujeito à subseção (2), qualquer ato (seja legislativo, executivo ou judicial) que seja inconsistente com ela é, na medida da inconsistência, nulo.
Todas as demais leis serão interpretadas e aplicadas de acordo com esta Constituição e, na medida do possível, de modo a conformá-la.
4. Interpretação da Constituição
As disposições do Anexo 1 (Regras para a Interpretação da Constituição) aplicam-se para fins de interpretação desta Constituição.
Em todos os casos, esta Constituição deve ser interpretada e aplicada de acordo com os Princípios estabelecidos no Preâmbulo.
Sujeito ao inciso (2), esta Constituição deve ser interpretada e aplicada de forma a atingir os objetivos de um governo justo e democrático, à luz da razão e experiência e dos valores tuvaluanos.
5. Competência do Tribunal Superior em questões constitucionais
O Tribunal Superior tem competência em relação à interpretação, aplicação e execução desta Constituição conferida por:
artigo 14.º (Declaração Parlamentar de Objectivos); e
Divisão 5 da Parte II (Aplicação da Declaração de Direitos);
seção 131 (interpretação constitucional),
e de outra forma por lei.
DIVISÃO 3. ALTERAÇÃO DA CONSTITUIÇÃO
6. Interpretação da Divisão 3
Nesta Divisão, uma referência a esta Constituição inclui uma referência a qualquer outra lei na medida em que essa lei altere a Constituição.
7. Alteração da Constituição em geral
Uma lei do Parlamento pode alterar esta Constituição.
Um projeto de lei para alterar a Constituição deve declarar que é um projeto de lei para alterar esta Constituição.
-
Sujeito a-
seção 2(3) (que se refere a alterações na descrição das áreas de terra de Tuvalu); e
seção 8 (alterações à Constituição para dar efeito às disposições constitucionais do Reino Unido),
um Projeto de Lei para alterar esta Constituição não é aprovado pelo Parlamento, a menos que seja apoiado em sua leitura final no Parlamento pelos votos de dois terços do total de membros do Parlamento.
Um projeto de lei para alterar esta Constituição não deve ser excluído da operação da seção 111(2) (que se refere à circulação de projetos de lei para governos e autoridades locais).
8. Alteração da Constituição para dar efeito à mudança constitucional do Reino Unido
Se, como resultado de mudança constitucional no Reino Unido ou em relação a, ou afetando, qualquer disposição ou referência desta Constituição deixar de ser apropriada, o Chefe de Estado, agindo de acordo com o conselho do Gabinete, poderá, por despacho, fazer as alterações a esta Constituição que se afigurem necessárias ou convenientes para adequá-la às novas disposições constitucionais.
-
Uma ordem sob a subseção (1)-
será apresentado ao Parlamento pelo Primeiro-Ministro; e
a menos que previamente confirmado, com ou sem modificação, por um ato do Parlamento, expira no final da segunda sessão do Parlamento que começa após a sua realização.
A exigência de uma maioria especial de votos nos termos da seção 7(3) (que exige que os projetos de lei para alterar a Constituição sejam aprovados por uma maioria de dois terços no Parlamento) não se aplica em relação a um projeto de lei para os fins da subseção (2) (b).
Um projeto de lei para os fins da subseção (2)(b) não deve ser excluído da operação da seção 111(2) (que se refere à circulação de contas aos governos locais).
PARTE II. DECLARAÇÃO DE DIREITOS
DIVISÃO 1. PRELIMINAR
9. Interpretação da Parte II
Nesta parte,
"tribunal" significa um tribunal com jurisdição em Tuvalu, incluindo-
-
o Tribunal de Recurso; e
o Soberano em Conselho,
mas, exceto nas seções 17 (liberdade pessoal) e 18 (escravidão e trabalho forçado), não inclui um tribunal estabelecido por uma lei disciplinar.
-
Nesta Parte, uma referência ao interesse nacional inclui uma referência ao interesse público
defesa; ou
segurança nacional; ou
segurança Pública; ou
ordem pública; ou
a proteção da posição e reputação internacional de Tuvalu e seus produtos (incluindo o fornecimento de mão de obra no exterior); ou
a proteção e o desenvolvimento dos valores e da cultura tuvaluana.
Uma referência nesta Parte ao consentimento é uma referência ao consentimento expresso ou implícito.
Quando esta Parte exigir ou permitir o consentimento de uma pessoa menor de 18 anos, o consentimento poderá ser dado em seu nome por um de seus pais ou responsáveis.
DIVISÃO 2. OS PRINCÍPIOS DA DECLARAÇÃO DE DIREITOS
10. Liberdade sob a lei
A liberdade baseada na lei consiste na menor restrição às atividades dos indivíduos consistentes com o bem público e a manutenção e desenvolvimento de Tuvalu e da sociedade tuvaluana de acordo com esta Constituição e, em particular, de acordo com os Princípios estabelecidos no Preâmbulo.
-
Toda pessoa tem direito à liberdade com base na lei e, portanto, sujeito a esta Constituição-
-
todos têm o direito legal de fazer qualquer coisa que-
não prejudique outros ou interfira nos direitos e liberdades dos outros; e
não é proibido por lei; e
-
ninguém pode ser-
legalmente obrigado a fazer qualquer coisa que não seja exigida por lei; ou
impedido por lei de fazer qualquer coisa que esteja em conformidade com as disposições do parágrafo (a).
-
Esta seção não pretende negar a existência, natureza ou efeito de obrigações culturais, sociais, cívicas, familiares ou religiosas, ou outras obrigações de natureza não legal, ou impedir que tais obrigações sejam efetivadas por lei se, e até agora como, pode ser considerado apropriado fazê-lo.
11. Os direitos humanos e liberdades fundamentais
-
Toda pessoa em Tuvalu tem direito, independentemente de sua raça, local de origem, opiniões políticas, cor, crenças religiosas ou falta de crenças religiosas, ou sexo, aos seguintes direitos e liberdades fundamentais: -
o direito de não ser privado da vida (ver seção 16); e
liberdade pessoal (ver seções 17 e 18); e
segurança para sua pessoa (ver seções 18 e 19); e
a proteção da lei (ver seção 22); e
liberdade de crença (ver seção 23); e
liberdade de expressão (ver seção 24); e
liberdade de reunião e associação (ver seção 25); e
-
proteção para a privacidade de sua casa e outros bens (ver seção 21); e
proteção contra privação injusta de propriedade (ver seção 20),
e a outros direitos e liberdades estabelecidos nesta Parte ou de outra forma por lei.
-
Os direitos e liberdades referidos na subsecção (1) podem, na sociedade tuvaluana, ser exercidos apenas-
com respeito pelos direitos e liberdades dos outros e pelo interesse nacional; e
na aceitação dos valores e da cultura tuvaluana, e com respeito por eles.
O objetivo desta Parte é proteger esses direitos e liberdades, sujeito a limitações sobre eles que são projetadas principalmente para dar efeito à subseção (2).
12. Aplicação da Parte II
-
Cada disposição desta Parte se aplica, na medida do possível
entre indivíduos, bem como entre órgãos governamentais e indivíduos; e
para e em relação a corporações e associações (exceto órgãos governamentais) da mesma forma que se aplica a e em relação a indivíduos, exceto onde, ou na medida em que o contexto exija de outra forma.
-
Exceto em relação a qualquer ato que seja feito sob uma lei válida que esteja de acordo com padrões, valores e práticas tradicionais, qualquer ato que seja feito sob uma lei válida, mas que, no caso particular,
é duro ou opressivo; ou
não é razoável nas circunstâncias; ou
não é razoavelmente justificável em uma sociedade democrática com o devido respeito pelos direitos humanos e dignidade,
é um ato ilícito.
O ônus de mostrar que a subseção (2) se aplica em relação a um ato é da parte que alega que ela se aplica.
Nada nesta seção afeta a operação de qualquer outra lei sob a qual um ato possa ser considerado ilegal.
13. Os Princípios do Preâmbulo
Os Princípios estabelecidos no Preâmbulo são adotados como parte da lei básica de Tuvalu, da qual derivam os direitos e liberdades humanos e na qual se baseiam.
14. Declarações parlamentares de propósito
Quando a finalidade de um Ato do Parlamento for expressamente declarada na Lei, então, ao considerar o possível efeito sobre esse Ato da Divisão 3 (Proteção dos Direitos e Liberdades Fundamentais), um tribunal dará o devido valor a essa declaração como uma declaração do opinião ponderada do Parlamento.
Se uma Lei do Parlamento declarar especificamente que uma determinada disposição é exigida no interesse nacional, um tribunal deve, sujeito à subseção (3), presumir que a disposição foi razoavelmente exigida no interesse nacional.
A subseção (2) não se aplica se a Suprema Corte estiver convencida de que não se pode razoavelmente dizer que a disposição foi destinada principalmente a servir ao interesse nacional.
15. Razoavelmente justificável em uma sociedade democrática
-
Não obstante qualquer disposição em contrário nesta Parte, exceto-
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
todas as leis e todos os atos praticados sob uma lei devem ser razoavelmente justificáveis em uma sociedade democrática que tenha o devido respeito pelos direitos humanos e pela dignidade.
Qualquer dúvida sobre se uma lei é razoavelmente justificável em uma sociedade democrática que tenha o devido respeito pelos direitos humanos e pela dignidade deve ser determinada à luz das circunstâncias existentes no momento em que a decisão sobre a questão é tomada.
A subseção (2) não afeta qualquer questão se um ato praticado sob uma lei era razoavelmente justificável em uma sociedade democrática que tenha o devido respeito pelos direitos humanos e pela dignidade.
Uma lei pode ser declarada não razoavelmente justificável em uma sociedade democrática que tenha o devido respeito pelos direitos humanos e dignidade apenas pelo Supremo Tribunal ou algum outro tribunal prescrito para o efeito por ou sob uma Lei do Parlamento.
-
Ao determinar se uma lei ou ato é razoavelmente justificável em uma sociedade democrática que tenha o devido respeito pelos direitos humanos e pela dignidade, um tribunal pode levar em consideração:
-
padrões, valores e práticas tradicionais, bem como leis anteriores e decisões judiciais, de Tuvalu; e
leis, práticas e decisões judiciais de outros países que o tribunal considere razoavelmente democráticas; e
convenções internacionais, declarações, recomendações e decisões judiciais sobre direitos humanos; e
quaisquer outros assuntos que o tribunal julgue relevantes.
-
Não obstante a subseção (5), qualquer lei, ou qualquer ato feito sob uma lei válida, que esteja de acordo com os padrões, valores e práticas tradicionais não deve infringir a subseção (1) acima, a menos que o padrão, valor ou prática tradicional relevante seja considerado por um cidadão moderno comum de Tuvalu como aquele que deve ser eliminado.
DIVISÃO 3. PROTEÇÃO DOS DIREITOS E LIBERDADES FUNDAMENTAIS
Subdivisão A. Proteção Geral
16. Vida
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
subseção (2); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis),
ninguém deve ser morto intencionalmente.
-
Uma pessoa não será considerada morta em violação desta seção se morrer como resultado do uso, na medida e nas circunstâncias permitidas por lei, de tal força que seja razoavelmente necessária.
para a defesa de qualquer pessoa da violência; ou
para a defesa da propriedade; ou
para efetuar uma prisão legal ou impedir a fuga de qualquer pessoa legalmente detida; ou
com a finalidade de reprimir um motim, rebelião ou motim; ou
para impedi-lo de cometer um crime,
ou se ele morrer como resultado de um ato de guerra legal.
17. Liberdade pessoal
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
as disposições seguintes desta seção; e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
ninguém será detido exceto-
-
com o seu consentimento; ou
conforme autorizado por lei nos casos previstos na subsecção (2).
-
A subseção (1) (g) se aplica nos seguintes casos-
no caso de pessoa menor de 18 anos - no exercício razoável da autoridade de um dos pais, professor ou tutor, ou por ordem de um tribunal para fins de educação, bem-estar ou disciplina adequada; ou
sob um mandado ou ordem de um tribunal; ou
para fins de extradição; ou
para levar a pessoa a um tribunal para ser tratado de acordo com a lei; ou
no caso de detenção de uma pessoa sob suspeita razoável de ter cometido ou estar prestes a cometer um delito; ou
no caso de detenção temporária razoável de uma pessoa para evitar violência, desordem ou violação da paz real ou apreendida; ou
no caso de detenção temporária razoável de uma pessoa afetada por bebida ou droga para tornar a detenção desejável para sua própria proteção ou a de outros; ou
no caso de detenção de uma pessoa para fins de quarentena ou saúde; ou
no caso de detenção de uma pessoa sob as leis relativas à imigração ilegal ou à deportação; ou
no caso de detenção de uma pessoa incidental à prisão ou apreensão de um veículo, embarcação ou aeronave; ou
no caso de detenção de uma pessoa como prisioneiro de guerra ou, sujeito à Divisão 4 (Emergências Públicas), como internado civil ou militar em tempo de guerra; ou
no caso de detenção de uma pessoa exigida por e para os fins de qualquer convenção, tratado ou acordo internacional ou multinacional do qual Tuvalu seja parte e que seja aprovado pelo Parlamento, por resolução, para os fins deste parágrafo; ou
no caso de restrições à liberdade ou detenção de uma pessoa permitida pela seção 26 (liberdade de circulação) ou Divisão 4 (Emergências Públicas).
A pessoa detida deve ser informada, logo que possível, e numa língua que compreenda, do motivo da sua detenção.
-
Uma pessoa detida -
com o objetivo de levá-lo a juízo; ou
sob suspeita razoável de ter cometido, ou estar prestes a cometer, um delito; ou
-
para fins temporários, de acordo com a subseção (2)(f) ou (g), e que não for posto em liberdade, será levado sem demora a um tribunal, e a menos que o tribunal, de acordo com a lei, ordene sua detenção continuada. ordenará a sua libertação.
Se uma pessoa detida por suspeita de ter cometido um crime não for julgada dentro de um prazo razoável, ela será libertada incondicionalmente ou em condições razoáveis (incluindo, em particular, condições razoavelmente necessárias para garantir que ele compareça a julgamento ou a procedimentos preliminares ao julgamento). .
A libertação ao abrigo da subsecção (5) não impede que sejam instaurados novos processos, de acordo com a lei, contra a pessoa libertada.
18. Escravidão e trabalho forçado
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
as disposições seguintes desta seção; e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
ninguém deve-
-
ser mantido em escravidão ou servidão; ou
obrigados a realizar trabalho forçado.
-
Para os propósitos desta seção-
escravidão ou servidão inclui escravidão ou servidão dentro do significado de qualquer convenção ou tratado internacional ou multinacional que proíba a escravidão ou servidão da qual Tuvalu seja parte; e
-
trabalho forçado não inclui
trabalho exigido por ou em consequência de sentença ou ordem de um tribunal; ou
trabalho exigido de acordo com a lei de uma pessoa enquanto ele estiver legalmente detido e que seja razoavelmente necessário para a higiene ou para a manutenção do local onde ele está detido; ou
trabalho exigido de acordo com a lei de um membro de uma força disciplinada como membro dessa força; ou
no caso de pessoa que comprove que tem objeção de consciência ao serviço obrigatório como membro de uma força naval, militar ou aérea - trabalho que a lei lhe obrigue a desempenhar em substituição a tal serviço; ou
-
mão de obra exigida de acordo com a lei
durante um período de emergência pública na acepção da Divisão 4 (Emergências Públicas); ou
em caso de qualquer outra emergência ou calamidade que ameace a vida ou o bem-estar da comunidade ou de parte da comunidade, na medida em que a exigência seja razoavelmente justificada para fins de tratamento de qualquer situação surgida ou existente em razão de a emergência pública ou a outra emergência ou calamidade; ou
no caso de pessoa menor de 18 anos - mão de obra necessária no exercício razoável da autoridade de um dos pais, professor ou tutor; ou
trabalho razoavelmente exigido como parte de obrigações tradicionais, comunais ou cívicas razoáveis e normais, incluindo qualquer serviço exigido de acordo com a seção 23(7) (que se refere à execução de certos serviços em vez de outras obrigações tradicionais etc.).
19. Tratamento desumano
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis),
ninguém deve-
ser torturado; ou
castigo ou tratamento desumano ou degradante.
20. Direitos de propriedade
Nesta secção-
"privação", em relação a qualquer propriedade, inclui-
-
o uso ou a retirada de sua posse, ou o exercício de direitos sobre ou em relação a ele; e
sua destruição; e
torná-lo inútil ou sem valor para os fins para os quais foi usado; e
sua transferência para outra pessoa;
"propriedade" inclui um interesse na propriedade, independentemente de o interesse ser ou não inexistente imediatamente antes da privação.
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis),
ninguém será privado de bens, exceto-
-
com o seu consentimento; ou
de acordo com as disposições seguintes desta seção.
A privação deve ser autorizada por ou ao abrigo de uma lei do Parlamento.
A privação deve ser para um propósito declarado por ou sob uma Lei do Parlamento como um propósito público.
-
Deve haver uma razão suficiente para causar qualquer dificuldade que possa resultar para qualquer pessoa que tenha interesse ou direito sobre a propriedade (se o interesse ou direito é presente ou futuro, real ou potencial).
A compensação adequada deve ser prontamente feita.
-
Uma pessoa que tenha interesse ou direito sobre a propriedade (se o interesse ou direito é presente ou futuro, real ou potencial) pode solicitar ao Tribunal Superior, ou a qualquer outro tribunal com jurisdição sobre o assunto, para a determinação de:
seu interesse ou direito; e
a legalidade da privação; e
a compensação devida nos termos da subseção (6),
e com a finalidade de obter a pronta liquidação da indenização.
Para os fins das subseções (6) e (7), a compensação não precisa ser total ou mesmo parcialmente em dinheiro.
-
Nada em ou feito sob uma lei deve ser considerado inconsistente com esta seção-
-
na medida em que a lei prevê a privação de bens
na satisfação de qualquer responsabilidade fiscal; ou
a título de sanção por violação da lei, ou de caducidade inconseqüente de violação da lei; ou
-
como um incidente de-
uma licença, licença ou outra autoridade que afete a propriedade; ou
a criação ou aceitação de uma participação na propriedade ou sobre a propriedade; ou
na execução de sentença ou ordem judicial em processo de determinação de direitos ou obrigações civis; ou
quando for razoavelmente necessário fazê-lo porque a propriedade, ou alguma outra propriedade, está ou pode estar em estado perigoso ou danos à saúde de humanos, animais ou plantas; ou
-
em decorrência de uma lei relativa a
a limitação das ações; ou
aquisição por prescrição ou usucapião, ou qualquer coisa similar; ou
apenas enquanto for necessário para efeitos de qualquer exame, investigação, julgamento ou inquérito; ou
-
no caso de terrenos - apenas pelo tempo necessário para a realização de
trabalho de conservação dos recursos naturais; ou
o trabalho relativo ao desenvolvimento ou melhoramento agrícola que o proprietário ou ocupante da terra foi obrigado, nos termos da lei, a realizar e, sem justificativa razoável, deixou de realizar; ou
qualquer levantamento para determinar a existência ou extensão de recursos minerais (incluindo petróleo); ou
-
na medida em que a lei prevê a privação de uma pessoa de
propriedade inimiga; ou
-
propriedade de-
uma pessoa falecida; ou
uma pessoa de mente doentia; ou
uma pessoa que não atingiu a idade de 18 anos; ou
uma pessoa que está ausente de Tuvalu,
-
para efeitos da sua administração em benefício dos seus titulares; ou
-
bens de uma pessoa declarada insolvente, ou de uma pessoa colectiva em liquidação, para efeitos da sua administração em benefício de-
os credores do insolvente ou pessoa colectiva; e
sujeito aos interesses dos credores - as pessoas com direito ao seu benefício; ou
-
propriedade sujeita a fiança
com a finalidade de conferir a propriedade aos curadores da propriedade; ou
por ordem de um tribunal - com o objetivo de dar efeito ao trust; ou
ações de uma pessoa jurídica de acordo com qualquer oferta pública de aquisição, esquema de acordo ou em outras circunstâncias semelhantes.
Nada nesta seção impede que uma pessoa jurídica estabelecida por lei seja privada, de acordo com a lei, de qualquer propriedade por uma pessoa ou órgão governamental que seja o único investidor na pessoa jurídica.
21. Privacidade de casa e propriedade
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
subseção (2); e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
salvo com o seu consentimento, ninguém será submetido a
-
a busca de sua pessoa; ou
a busca de sua propriedade; ou
entrada de outros em sua propriedade.
-
Nada em ou feito sob uma lei deve ser considerado inconsistente com esta seção na medida em que a lei prevê a busca ou entrada para um propósito declarado por ou sob uma Lei do Parlamento como um propósito público para os propósitos desta seção , ou-
com a finalidade de proteger os direitos ou liberdades de terceiros; ou
-
com o objetivo de autorizar um funcionário ou agente de-
um órgão governamental; ou
uma pessoa colectiva constituída por lei com um fim público, para entrar na propriedade de qualquer pessoa-
para inspecionar a propriedade ou qualquer coisa sobre ela para os fins de qualquer lei que preveja a tributação; ou
para realizar qualquer trabalho relacionado com qualquer coisa que esteja licitamente na propriedade e que pertença ao órgão governamental ou pessoa jurídica, conforme o caso; ou
com o objetivo de autorizar a entrada em qualquer propriedade por ordem de um tribunal para fins de execução de uma sentença ou ordem de um tribunal; ou
-
para fins de autorização de entrada em qualquer imóvel para fins de-
prevenir ou detectar a prática de uma infração; ou
administrar, policiar ou fazer cumprir uma lei (incluindo uma lei de receita); ou
conforme permitido pela seção 20 (direitos de propriedade).
22. Proteção da lei
-
Esta seção deve ser lida de acordo com as disposições desta Parte e, em particular, para-
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis).
Se uma pessoa for acusada de um delito, a menos que a acusação seja retirada, ela será ouvida com justiça dentro de um prazo razoável por um tribunal independente e imparcial estabelecido por lei.
-
Uma pessoa acusada de um crime -
-
sujeito à subseção (14)(a), será presumido inocente até-
ele é provado culpado; ou
ele se declarou culpado e o pedido foi aceito pelo tribunal; e
deve ser informado o mais rápido possível, em detalhes e em um idioma que ele entenda, da natureza e detalhes precisos da infração acusada e, se a informação não for fornecida por escrito, deve ser confirmada por escrito o mais rápido possível; e
deve ser dado tempo e instalações adequadas para a preparação de sua defesa, incluindo tempo para estudar e compreender completamente a acusação precisa contra ele, e suas possíveis consequências; e
deve ter facilidades razoáveis para consultar, às suas próprias custas, um representante de sua escolha; e
poderá defender-se perante o tribunal pessoalmente ou, às suas expensas, por um representante da sua escolha; e
-
sujeito à subseção (14)(b), devem ser dadas instalações adequadas-
interrogar pessoalmente ou por seu representante as testemunhas convocadas pelo Ministério Público; e
obter a comparência e proceder à inquirição de testemunhas para depor em seu nome perante o tribunal em condições não menos vantajosas do que as aplicáveis às testemunhas convocadas pela acusação; e
será permitido ter, sem pagamento, a assistência de um intérprete competente, se ele não puder entender adequadamente a linguagem usada no julgamento ou em qualquer parte do julgamento.
-
-
Salvo com o seu consentimento, o julgamento não terá lugar na sua ausência, a menos que:
ele se comporta de forma a tornar impraticável ou irracional continuar o processo em sua presença; e
o tribunal ordena a sua remoção e a continuação do julgamento na sua ausência.
Quando uma pessoa é julgada por um delito, a pessoa acusada ou uma pessoa por ela autorizada para o efeito tem direito, a pedido e mediante o pagamento de uma taxa razoável (se houver), conforme prescrito, a ser dada dentro de um prazo razoável após o julgamento uma cópia, para uso do acusado, de qualquer registro do processo feito por ou em nome do tribunal.
Ninguém pode ser condenado por um delito por um ato que não seja, no momento da prática do ato, um delito ou um elemento legal de um delito.
Nenhuma penalidade será imposta por um delito que seja mais grave em quantidade ou em espécie do que o máximo que poderia ter sido imposto pelo delito no momento em que foi cometido.
-
Sujeito à subseção (14)(c), ninguém que demonstre que foi julgado por um delito por um tribunal competente e foi:
condenado; ou
absolvido,
será novamente julgado por-
-
a mesma infração; ou
qualquer outro delito pelo qual pudesse ter sido condenado no julgamento desse delito, exceto por ordem de um tribunal superior em curso de recurso ou processo de revisão relativo à condenação ou absolvição.
-
Ninguém será julgado por um delito se mostrar que-
ele foi perdoado pela ofensa; e
se o perdão foi um perdão condicional, ele cumpriu as condições do perdão.
Ninguém que seja julgado por um delito será obrigado a depor no julgamento.
-
Um tribunal ou outra autoridade adjudicante prescrita por lei para determinar a existência ou extensão de um direito ou obrigação civil deve ser
estabelecido ou reconhecido por lei; e
independente e imparcial,
e quando um processo para tal determinação for instaurado por uma pessoa perante tal tribunal ou autoridade, o caso deverá receber uma audiência justa dentro de um prazo razoável.
-
Sujeito à subseção (13), exceto com o consentimento de todas as partes no processo-
todos os processos perante um tribunal; e
todos os processos perante qualquer outra autoridade adjudicante para a determinação da existência ou extensão de qualquer direito ou obrigação civil,
incluindo o anúncio da decisão, será pública.
-
A subseção (12) não impede que o tribunal ou outra autoridade exclua do processo pessoas que não sejam as partes e os representantes nos processos das partes, na medida em que o tribunal ou autoridade-
-
está por lei habilitado a fazê-lo e acha necessário ou desejável fazê-lo
se a publicidade não for do interesse da justiça; ou
em processos de interlocução, ou seja, em processos do tipo descrito no subitem (16); ou
-
no interesse de-
decência; ou
moralidade pública; ou
o bem-estar dos menores de 18 anos; ou
a proteção da privacidade das pessoas envolvidas no processo; ou
-
está por lei habilitado ou obrigado a fazê-lo no interesse de-
defesa; ou
segurança Pública; ou
ordem pública.
-
-
Nada em ou feito sob uma lei deve ser considerado incompatível com
subseção (3)(a) - na medida em que a lei imponha a uma pessoa acusada de um delito o ônus de provar ou refutar certos fatos que são particularmente de seu conhecimento ou de sua capacidade de provar ou refutar; ou
subseção (3)(f) - na medida em que a lei imponha condições razoáveis que devem ser satisfeitas se testemunhas chamadas em nome de um acusado devem receber despesas com recursos públicos; ou
-
subseção (8) - sujeita à subseção (15), na medida em que a lei autoriza um tribunal a julgar um membro de uma força disciplinada, mesmo que ele tenha sido julgado e ou-
condenado; ou
absolvido,
sob a lei disciplinar dessa força.
No caso a que se aplique a alínea c) do n.º 14, o tribunal que julgar o membro deve, ao sentenciá-lo à pena, ter em conta qualquer punição que lhe tenha sido aplicada ao abrigo da lei disciplinar.
-
Na subseção (13)(a)ii), "processos interlocutórios" refere-se a quaisquer processos judiciais que-
ocorrer durante ou para fins de algum outro processo legal (referido nesta subseção como "o processo principal"); e
são incidentais ao processo principal; e
não liquidar definitivamente o processo principal.
23. Liberdade de crença
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
as disposições seguintes desta seção; e
seção 29 (proteção dos valores tuvaluanos, etc.); e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
salvo com o seu consentimento, ninguém será impedido de exercer a sua liberdade de crença.
-
Para os propósitos desta seção, a liberdade de crença inclui:
liberdade de pensamento, religião e crença; e
liberdade de mudar de religião ou crença; e
-
liberdade, sozinho ou com outros, de mostrar e difundir, tanto em público como em privado, uma religião ou crença, no culto, no ensino, na prática e na observância.
-
Uma comunidade religiosa tem direito, às suas próprias custas,
estabelecer e manter locais de ensino; e
sujeito à manutenção de quaisquer padrões educacionais mínimos prescritos, para gerenciar qualquer local de ensino que mantenha integralmente; e
sujeito à subseção (4), fornecer instrução religiosa para membros da comunidade no curso de qualquer educação que ela forneça.
-
Exceto com o seu consentimento, ninguém que frequenta um local de ensino será obrigado-
receber instrução religiosa; ou
participar ou assistir a uma cerimônia ou observância religiosa, se a instrução, cerimônia ou observância se referir a uma religião ou crença diferente da sua.
-
Ninguém será obrigado-
prestar juramento ou fazer uma afirmação contrária à sua religião ou crença, ou
fazer um juramento ou fazer uma afirmação de qualquer maneira que seja contrária à sua religião ou crença.
-
Nada em ou feito sob uma lei deve ser considerado inconsistente com esta seção na medida em que a lei faça provisão que seja razoavelmente exigida-
-
no interesse de-
defesa; ou
segurança Pública; ou
ordem pública; ou
moralidade pública; ou
saúde pública; ou
com a finalidade de proteger os direitos ou liberdades de outras pessoas, incluindo o direito de observar e praticar qualquer religião ou crença sem a intervenção não solicitada de membros de qualquer outra religião ou crença.
-
-
Nada em ou feito de acordo com uma lei deve ser considerado inconsistente com esta seção na medida em que a lei faça provisão razoável-
exigir que uma pessoa que prove que tem uma objeção de consciência para cumprir alguma obrigação tradicional, comunal ou cívica razoável e normal, ou para cumpri-la em um determinado momento ou de uma determinada maneira, preste, em vez disso, algum serviço razoavelmente equivalente de benefício ao comunidade; ou
para a exclusão de tal pessoa e sua família de qualquer benefício decorrente do cumprimento dessas obrigações por outros até que o serviço equivalente tenha sido executado.
A proteção dada por esta seção à liberdade de religião ou crença se aplica igualmente à liberdade de não ter ou manter uma determinada religião ou crença, ou qualquer religião ou crença.
Uma referência nesta seção a uma religião inclui uma referência a uma denominação religiosa e às crenças de uma religião ou denominação religiosa.
24. Liberdade de expressão
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
subseção (3); e
seção 29 (proteção dos valores tuvaluanos, etc.); e
artigo 30.º (disposições relativas a determinados funcionários); e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
salvo com o seu consentimento, ninguém será impedido de exercer a sua liberdade de expressão.
-
Para os propósitos desta seção, a liberdade de expressão inclui:
liberdade de opinião sem interferência; e
liberdade para receber ideias e informações sem interferência; e
liberdade para comunicar ideias e informações sem interferência; e
livre de interferência na correspondência.
-
Nada em ou feito sob uma lei será considerado inconsistente com a subseção (1) na medida em que a lei disponha-
-
no interesse de-
defesa; ou
segurança Pública; ou
ordem pública; ou
moralidade pública; ou
saúde pública; ou
-
para o propósito de-
proteger a reputação, direitos ou liberdades de outras pessoas; ou
proteger a privacidade das pessoas envolvidas em processos judiciais; ou
impedir a divulgação de informações recebidas em sigilo; ou
manter a autoridade ou independência dos tribunais; ou
regulamentar a administração ou o funcionamento técnico dos correios ou das telecomunicações.
-
25. Liberdade de reunião e associação
-
Sujeito às disposições desta Parte e, em particular, a-
subseção (3); e
-
seção 29 (proteção dos valores tuvaluanos, etc.); e
artigo 30.º (disposições relativas a determinados funcionários); e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
salvo com o seu consentimento, ninguém será impedido de exercer a sua liberdade de reunião e associação.
-
Para os fins desta seção, a liberdade de reunião e associação inclui:
o direito de se reunir livremente e de se associar com outras pessoas; e
o direito de formar ou pertencer a partidos políticos; e
o direito, conforme regulamentado por lei, de formar ou pertencer a sindicatos ou outras associações para a proteção ou promoção de seus interesses.
-
Nada em ou feito sob uma lei será considerado inconsistente com a subseção (1) na medida em que a lei disponha-
-
no interesse de-
defesa; ou
segurança Pública; ou
ordem pública; ou
moralidade pública; ou
saúde pública; ou
com a finalidade de proteger os direitos ou liberdades de outras pessoas.
-
26. Liberdade de movimento
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
as disposições seguintes desta seção; e
seção 29 (Proteção dos valores tuvaluanos, etc.); e
artigo 30.º (disposições relativas a determinados funcionários); e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
ninguém será privado de-
-
o direito de circular livremente em Tuvalu; ou
o direito de residir em qualquer lugar em Tuvalu; ou
o direito de entrar e sair de Tuvalu,
e ninguém será expulso de Tuvalu.
Nenhuma restrição aos direitos de uma pessoa sob a subseção (1) envolvida em sua detenção legal deve ser considerada inconsistente com essa subseção.
-
Nada em ou feito sob uma lei será considerado inconsistente com a subseção (1) na medida em que a lei disponha-
-
em relação-
a entrada em Tuvalu de uma pessoa que não seja cidadã de Tuvalu; ou
o movimento dentro de Tuvalu de uma pessoa referida no subparágrafo (i); ou
a residência em Tuvalu de uma pessoa referida na alínea (i); ou
a exclusão ou expulsão de Tuvalu de uma pessoa referida na alínea (i); ou
-
para a imposição de restrições
o movimento dentro de Tuvalu, ou a residência em Tuvalu, de qualquer pessoa; ou
o direito de qualquer pessoa de deixar Tuvalu,
-
que são razoavelmente exigidos no interesse de
-
defesa; ou
segurança Pública; ou
ordem pública; ou
-
para a imposição de restrições
o movimento dentro de Tuvalu ou a residência em Tuvalu; ou
o direito de deixar Tuvalu,
de pessoas em geral ou de qualquer classe de pessoas, sendo restrições razoavelmente exigidas no interesse de-
-
defesa; ou
segurança Pública; ou
ordem pública; ou
moralidade pública; ou
saúde pública; ou
conservação do meio ambiente; ou
-
impondo restrições -
o movimento dentro de Tuvalu; ou
a residência em qualquer parte de Tuvalu,
de qualquer classe de pessoa onde tais restrições são razoavelmente necessárias para atender às circunstâncias especiais de uma parte de Tuvalu, por exemplo-
-
superlotação ou superlotação potencial; ou
uma escassez ou potencial escassez de recursos; ou
a ruptura ou potencial ruptura da economia local, ecologia ou cultura distinta; ou
pela imposição de restrições ao uso de qualquer terra em Tuvalu; ou
para a imposição de restrições ao direito de qualquer pessoa de sair ou circular dentro de Tuvalu, a fim de garantir o cumprimento de qualquer obrigação que lhe seja imposta por lei; ou
para a imposição de restrições ao movimento dentro de Tuvalu, ou à residência em Tuvalu, de uma pessoa em circunstâncias que justifiquem a privação de sua liberdade sob a seção 17 (liberdade pessoal).
-
Se uma pessoa cujos direitos sob a subseção (1) foram restringidos apenas em virtude de uma lei à qual a subseção (3) (b) se aplica, solicitar a qualquer momento-
durante o período de restrição; e
não antes de seis meses após a última solicitação durante esse período,
seu caso será examinado por um tribunal independente e imparcial estabelecido por lei e presidido por uma pessoa que
-
está qualificado para exercer perante o Tribunal Superior; e
é nomeado pelo Juiz Presidente para o efeito.
Em uma revisão de acordo com a subseção (4), o tribunal pode fazer recomendações à autoridade apropriada sobre a necessidade ou conveniência de continuar a restrição, mas a menos que seja previsto de outra forma por lei, essa autoridade não é obrigada a agir de acordo com tal recomendação.
27. Livre de discriminação
-
Nesta seção, a discriminação refere-se ao tratamento de pessoas diferentes de maneira totalmente ou principalmente por causa de suas diferenças.
raças; ou
locais de origem; ou
opiniões políticas; ou
cores; ou
crenças religiosas ou falta de crenças religiosas,
de tal forma que uma dessas pessoas receba, por algum motivo, um tratamento mais favorável ou menos favorável do que outra pessoa.
-
Sujeito às disposições desta Parte, e em particular a-
as disposições seguintes desta seção; e
seção 29 (Proteção dos valores tuvaluanos, etc.); e
seção 31 (forças disciplinadas de Tuvalu); e
seção 32 (forças disciplinadas estrangeiras); e
seção 33 (forças disciplinadas hostis); e
seção 36 (restrições a certos direitos e liberdades durante emergências públicas),
ninguém deve ser tratado de forma discriminatória.
-
A subseção (2) não se aplica a uma lei na medida em que estabeleça
para a imposição de tributação pelo Governo ou um governo ou autoridade local; ou
o gasto de dinheiro pelo Governo ou um governo ou autoridade local; ou
-
com relação a pessoas que não são cidadãos de Tuvalu; ou (d) em relação a-
adoção; ou
casado; ou
divórcio; ou
enterro; ou
qualquer outro assunto,
de acordo com a lei pessoal, crenças ou costumes de qualquer pessoa ou grupo; ou
-
em relação à terra; ou
pelo qual qualquer pessoa ou grupo pode receber tratamento favorável ou desfavorável que, tendo em conta a natureza do tratamento e as circunstâncias especiais da pessoa ou grupo, seja razoavelmente justificável em uma sociedade democrática que tenha o devido respeito pelos direitos humanos e dignidade.
-
Nada em uma lei deve ser considerado inconsistente com a subseção (2) na medida em que estabeleça disposições para:
-
padrões ou qualificações (não especificamente relacionados a qualquer assunto referido na subseção (1)(a)-(e)) para nomeação para qualquer cargo ou cargo em-
um Serviço de Estado; ou
uma força disciplinada; ou
o serviço de um governo ou autoridade local; ou
pessoa colectiva constituída por lei para fins públicos, ou ao serviço de tal órgão; ou
localização dentro do significado da seção 142 (localização).
-
A Subseção (2) não afeta o exercício de qualquer discricionariedade relativa à instituição, conduta ou desistência em um tribunal de qualquer processo que seja investido em qualquer pessoa ou autoridade por ou sob esta Constituição ou qualquer outra lei.
-
Nada em ou feito sob uma lei deve ser considerado incompatível com a subseção (2) na medida em que a lei estabelece que qualquer pessoa pode estar sujeita a qualquer restrição aos direitos e liberdades garantidos por:
seção 21 (privacidade da casa e da propriedade); e
seção 23 (liberdade de crença); e
seção 24 (liberdade de expressão); e
artigo 25.º (liberdade de reunião e associação); e
seção 26 (liberdade de circulação); e
seção 28 (outros direitos e liberdades),
na medida autorizada por essa seção.
-
Sujeito à seção 12(2) (que se refere a atos severos, opressivos ou ilegais) e 15 (definição de "razoavelmente justificável em uma sociedade democrática") e a qualquer outra lei, nenhum ato que-
está de acordo com o costume tuvaluano; e
é razoável nas circunstâncias,
será considerado inconsistente com a subseção (2).
-
Nada em ou feito sob uma lei deve ser considerado inconsistente com a subseção (2)-
se a lei estava em vigor em Tuvalu imediatamente antes da data em que esta Constituição entrou em vigor; ou
na medida em que a lei revogue e reedite qualquer disposição contida em uma lei em vigor em Tuvalu em todos os momentos desde essa data.
28. Outros direitos e liberdades
O fato de certos direitos e liberdades serem mencionados nesta Constituição não significa que não possam existir outros direitos e liberdades retidos pelo povo ou conferidos por lei.
Subdivisão B
Exceções Especiais
29. Proteção dos valores tuvaluanos, etc.
O Preâmbulo reconhece que Tuvalu é um Estado Independente baseado nos princípios cristãos, no Estado de Direito, nos valores, cultura e tradição tuvaluanos e no respeito pela dignidade humana.
-
Isso inclui o reconhecimento de-
o direito de adorar, ou não adorar, de qualquer maneira que a consciência do indivíduo lhe diga; e
o direito de possuir, receber e comunicar opiniões, ideias e informações.
Dentro de Tuvalu, as liberdades do indivíduo só podem ser exercidas em relação aos direitos ou sentimentos de outras pessoas e ao efeito na sociedade.
-
Pode, portanto, ser necessário, em certas circunstâncias, regular ou colocar algumas restrições ao exercício desses direitos, se o seu exercício
pode ser divisivo, perturbador ou ofensivo ao povo; ou
pode ameaçar diretamente os valores ou a cultura tuvaluana.
-
Sujeito à seção 15 (definição de "razoavelmente justificável em uma sociedade democrática"), nada contido em uma lei ou feito sob uma lei deve ser considerado inconsistente com a seção 23 (liberdade de crença); ou seção 24 (liberdade de expressão); ou artigo 25 (liberdade de reunião e associação); ou seção 26 (liberdade de circulação); ou seção 27 (livre de discriminação) na medida em que a lei disponha regulando ou colocando restrições a qualquer exercício do direito-
difundir crenças; ou
comunicar opiniões, ideias e informações;
se o exercício desse direito pode entrar em conflito com a subseção (4).
30. Disposições relativas a certos funcionários
-
Sujeito à seção 15 (definição de "razoavelmente justificável em uma sociedade democrática"), nada
seção 24 (liberdade de expressão); ou
artigo 25.º (liberdade de reunião e associação); ou
seção 26 (liberdade de movimento),
impede a inclusão nos termos e condições de contratação de qualquer membro de um Serviço do Estado de requisitos razoáveis, relacionados com o seu cargo ou cargo nesse Serviço, quanto a:
-
suas comunicações ou associações com outras pessoas; ou
seus movimentos ou residência.
-
Os termos e condições de emprego referidos na subseção (1) incluem-
todos os termos e condições aplicáveis a ou em relação a um membro de um Serviço do Estado enquanto ele for membro do Serviço; e
todos os termos e condições relacionados com a adesão ao serviço que sejam aplicáveis a ou em relação a um antigo membro de um Serviço do Estado; e